Юмор по-английски: Аудиоанекдоты с переводом
Jokes in English for EFL/ESL Students
На этих страницах вы познакомитесь с английским юмором, однако мы не ставили себе целью выбрать именно британский вариант, напротив, здесь будет интернациональная коллекция шуток и анекдотов, родом из разных англоязычных стран. Надо сказать, что юмор является неотъемлемой частью англоязычной культуры и самого языка. Читая и слушая шутливые истории, легче понять структуру языка, уловить его тонкости и оттенки. Юмор во многом зависит от культурного наследия нации, а это значит, что американский юмор может отличаться от британского, австралийского или канадского. Принято считать, что американцы невероятно буквальны, им не свойственны сарказм, ирония, самоуничижение, преувеличение, тонкость, чтение между строк и тому подобная блажь, присущая жителям Туманного Альбиона. Однако это не совсем так, в Штатах, как и в любой другой англоязычной стране есть люди способные посмеяться над собой и своим языком (или языками?), а также пошутить о различиях британского и американского английского.
Стои́т отметить, что многие англоязычные шутки могут быть непонятны иностранцу даже с переводом! Да и сам юмор не всегда интернационален, и то, что смешно англичанину или американцу не всегда понятно нам (и наоборот). Перевод английских анекдотов – незамысловатая на первый взгляд задача на поверку оказалась не такой уж простой, особенно в случаях, когда юмор построен на игре слов и местных идиоматических выражений . В таких переводах есть риск полностью потерять суть повествования. В нашу коллекцию все-таки просочились несколько подобных анекдотов, но в этих случаях даются дополнительные пояснения и комментарии.
И еще одно важное замечание: Если вы хотите научиться говорить по-английски, обязательно повторяйте то, что слышите, тренируйте свой речевой аппарат. Речевые мышцы тренируются точно так же, как любые другие части нашего тела. Они должны привыкнуть выполнять определенные движения, поэтому не ленитесь говорить. Keep talking!
Новогодние и рождественские шутки, стихи и поздравления на английском
- 10 глупых вопросов Санта Клаусу – 10 Stupid Questions to Santa
- Мы желаем вам всего наилучшего – We wish you all the best
- Как поздравить с Новым Годом по-английски?
- Новогоднее стихотворение на английском
- С Рождеством и Новым Годом!
- Про щенят и Рождество – A Puppy’s Christmas Poem
- Сон в новогодний вечер. – Dream on the New Year’s Eve.
- С Рождеством и Новым Годом!
- My New Year’s resolution. В Новом Году я не буду…
- New Year promises. Новогодние обещания.
- May joy and happiness snow on you…
- Happy New Year! С Новым Годом!
Слушайте анекдоты и веселые истории на английском языке!
- Мужская и женская пунктуация – Male and female punctuation
- Сама королева Англии! – The queen of England herself
- Они даже не говорят по-английски! – They don't even speak English
- Ничего, кроме правды? – Nothing but the truth?
- Хочу играть на трубе! – I wish I could play the trumpet!
- Ругаться или молчать? – Leave out the swear words
- Язык во спасение – The importance of languages
- Птица со странным названием – Turkey
- Назойливые конкуренты – The importunate competitors
- Это тебе не поможет – That doesn’t help you
- Большие красные грузовики – The big red trucks
- Дурное предчувствие – The worst premonition
- Не хочу в школу! – I won’t go to school!
- Дайте своему английскому шанс – Give your English a chance
- Что такое there you go по-английски?
- Менеджер и айтишник – Manager and IT
- В школе – at school или in school?
- Отдай мои деньги! – Give me my money
- Социальная сеть – Social network
- Кто ущипнул блондинку? – Who pinched the blonde?
- Шутка удалась! – A successful joke
- Пропавший доллар – Missing dollar
- Шерлок Холмс и его метод дедукции – Sherlock Holmes and his method of deduction
- Я не умею читать по-английски – Can you read this?
- Кто подставил мишку? – Who framed panda bear?
- Курьезы перевода – Strange translations
- Мысли вслух – Thoughts aloud
- Провалы памяти – Blackouts
- Медовый месяц – Honeymoon
- Заборостроение или трудности перевода – Fencing
- Первый день на работе – First day at work
- Неудачная шутка – Failed joke (Видео)
- Янки в Джорджии – Yankee in Georgia
- Не бойтесь быть смешным! – Don’t be afraid to be funny (Видео)
- Где припарковаться? – Parking place
- Шпионка – Spy girl
- Мы все попугаи? – Are we all parrots?
- Согласуем время – Time and tense
- Спорт номер один. – Sport number one.
- Произнеси по буквам – Spell the word
- Кондиционер – Air conditioner
- Шреддер – Shredder
- Диета – Diet
- Отмазки – Odd excuses
- Мелочь есть? – Change for a dollar
- Глупая тварь – Stupid Thing
- Благородство – Nobility
- Тысяча валентинок – One thousand Valentine cards
- Крупная рыба – Big fish
- Прикладная психология – Applied psychology
- Фасолевый суп – It’s bean soup
- Урок менеджмента – Management lesson
- Восхищать или застегнуть? – Fascinate!
- Кто сильнее? – Who’s stronger?
- Who can vouch for you? – Поручитель
- Чувство юмора – Sense of humor
- Прекратите опаздывать! – Stop being late!
- Чтобы она любила тебя – So she would love you (Специально для женщин)
- Quit smoking – Бросаю курить
- Guess the letter! – Угадай букву! (недетская угадайка)
- A ventriloquist – Чревовещатель
- A brave man – Храбрец
- Job Interview – Новая работа
- What’s up? (Part 2) – Что случилось с "UP" (Часть2)
- What’s up? (Part 1) – Что случилось с "UP" (Часть1)
- Breaking the rules – Злостный нарушитель
- The greatest invention – Величайшее изобретение
- FAT? Лишний вес?
- If Only Men Would Listen – Если бы мужчины умели слушать
- Darling – Милый
- As the language was invented here… – Поскольку язык изобрели здесь…
- Epistemological view – Эпистемологическое воззрение
- $100 bill – Счет на 100 долларов
- Продолжаем копать – We keep on digging
- The groom – Жених
- Mother’s view – С точки зрения матери
- Beware of dog! – Осторожно (злая) собака!