Осторожно злая собака! Английский вслух
Испокон веков человек считает собаку своим другом, в то же время собака может быть сыщиком, охранником и даже оружием. Но от того как люди дрессируют и, если хотите, воспитывают своих четвероногих питомцев зависит их дальнейшее поведение. Собаки, как и люди, бывают злые и добрые, ласковые и агрессивные. Хозяева обычно предупреждают своих гостей о наличии злой или кусачей собаки с помощью соответствующей таблички.
В этом выпуске Английского Вслух мы узнаем зачем хозяину безобидного старого пса понадобилась такая табличка.
Аудио английский | Перевод |
Beware of Dog!Upon entering(1) the little country store, the stranger(2) noticed a sign saying “Danger! Beware of Dog!” posted on the glass door. Inside he noticed a harmless old hound dog asleep on the floor beside the cash register.
He asked the store manager, The stranger couldn’t help(3) but be amused.
“That certainly doesn’t look like a dangerous dog to me. Why in the world(4) would you post that sign?”
|
Осторожно злая собака!При входе в маленький деревенский магазин приезжий посетитель заметил вывеску с надписью: «Осторожно злая собака!» приклеенную к стеклянной двери. Внутри он увидел безобидную старую охотничью собаку, спящую на полу возле кассы.
– Так это и есть тот самый пес которого (людям) следует опасаться? – спросил он хозяина магазина.
– Но он совершенно не кажется мне опасным, не понимаю, зачем вы повесили эту табличку. |
^1Upon entering – после входа, войдя, при входе ^2stranger – незнакомец, приезжий, чужак ^3couldn’t help – ничего не мог с собой поделать ^4Why in the world – in the world на русский, как правило, не переводится и служит для того, чтобы акцентировать удивление. Иногда вместо этого мы можем сказать зачем же…?, почему же все-таки…?, с какой стати…?. |