Английский вслух — Здесь водятся аллигаторы?

Говорят, что люди в возрасте соображают медленнее, чем молодые, но, может быть, это выдумки молодых завистников?

Пожилой фермер в этом анекдоте моментально оценил обстановку и принял весьма неординарное решение.

Этот текст интересен нам еще и потому, что в нем изобилуют разговорные выражения. Кроме того, вы найдете здесь две пары синонимов, которыми стоит пополнить свой словарный запас.

Аудио английский Перевод

At The Pond

Аллигатор с улыбкой

An elderly man in North Carolina owned a large farm that happened to have a large pond. It was just the right size for swimming, so he fixed it up(1) with a picnic table, a dock(2), and shade trees.

One evening the old farmer decided to take a walk down to the pond and grabbed a five-gallon bucket(3) to bring back some fruit.

As he neared the pond, he heard voices shouting and laughing. As he approached the pond, he saw it was a bunch(4) of young women skinny-dipping(5) in his pond.

Not wanting to startle the women he made them aware of his presence and they all went to the deep end. One of the women shouted to him, “We’re not coming out until you leave!”

The old man smiled and said, “I didn’t come down here to watch you ladies swim naked.” As he held up the five-gallon pail.

“I’m here to feed the alligator.”

Случай у пруда

Пожилой мужчина в Северной Каролине приобрел большую ферму, при которой был большой пруд. По размеру он был очень удобен для плавания, поэтому хозяин сделал там стол для пикника, пирс и посадил тенистые деревья.

Однажды вечером старый фермер решил прогуляться к пруду и захватил с собой пятигалонное (ок. 19 литров) ведро чтобы принести домой фруктов.

Приближаясь к пруду, он услышал громкие голоса и смех. Когда он подошел ближе, то увидел, что это была компания молодых женщин купающихся нагишом в его пруду.

Не желая испугать женщин, он дал им знать о своем присутствии, при этом они все отошли на глубину. Одна из женщин крикнула ему:
– Мы не выйдем, пока вы отсюда не уйдете!

Старик улыбнулся и сказал:
– Я сюда пришел не для того чтобы смотреть на то, как вы, девушки, купаетесь голышом, – тут он поднял поднял свое пятигалонное ведро, – я здесь, чтобы накормить аллигатора.

^1fix up – устроить, наладить
^2dock – пирс, причал
^3bucket = pail – ведро
^4bunchздесь: группа, компания
^5skinny-dip = to swim naked – купаться нагишом

Популярные темы: