Крупная рыба, анекдот по-английски
В этом выпуске поговорим о крупной рыбе, а самой крупной рыбой здесь будет акула бизнеса.
Кстати самого слова акула в тексте нет, так что на всякий случай напомню, что акула по-английски – shark.
Аудио английский | Перевод |
Big FishThe family were seated at the table with a guest, who was a business acquaintance of Dad’s, all ready to enjoy the meal, when the five-year-old son declared:
“Why(1), this is roast beef!”
“Well, Pop said this morning that he was going to bring a big fish(2) home for dinner tonight”. |
Крупная рыбаСемейство усаживалось за стол с гостем, который был знакомым отца по бизнесу. Все приготовились к вкусному угощению, когда пятилетний сын заявил:
– Послушайте, но ведь это же ростбиф! – Но ведь папа сказал сегодня утром, что сегодня вечером к ужину будет крупная рыба. |
^1big fish – речь здесь идет, конечно, не об обычной рыбе, а скорей об акуле бизнеса. ^2why – в данном случае "why" используется вместо обычного сорняка "well". На русский это иногда переводится как "ну", "пожалуй" или никак не переводится и используется просто для привлечения внимания или обдумывания очередного высказывания. |