Крупная рыба, анекдот по-английски
крупной рыбой здесь будет акула бизнеса.
Кстати самого слова акула в тексте нет, так что на всякий случай напомню, что акула по-английски – shark.
Аудио английский | Перевод |
Big Fish*The family were seated at the table with a guest, who was a business acquaintance of Dad’s, all ready to enjoy the meal, when the five-year-old son declared:"Why*, this is roast beef!" "Yes", answered the mother, "what of it?" "Well, Pop said this morning that he was going to bring a big fish home for dinner tonight". |
Крупная РыбаСемейство усаживалось за стол с гостем, который был знакомым отца по бизнесу. Все приготовились к вкусному угощению, когда пятилетний сын заявил:- Послушайте, но ведь это же ростбиф! - Да, – ответила мать, – ну и что из этого? - Но ведь папа сказал сегодня утром, что сегодня вечером к ужину будет крупная рыба |
*big fish – речь здесь идет, конечно, не об обычной рыбе, а скорей об акуле бизнеса. *why – в данном случае "why" используется вместо обычного сорняка "well". На русский это иногда переводится как "ну", "пожалуй" или никак не переводится и используется просто для привлечения внимания или обдумывания очередного высказывания. |