Спорт номер один, анекдот по-английски
Joke in English
Английский язык замечателен своей простотой. Руководствуясь, казалось бы, строгими правилами английской грамматики, слова легко превращаются из одной части речи в другую. Существительное запросто становится прилагательным или глаголом и все это происходит без малейшего изменения самого слова.
Например, существительное brick – кирпич может стать прилагательным: brick house – это кирпичный дом, а слово water – вода в словосочетании to water flowers становится глаголом, и переводится оно как поливать цветы. To brew tea – означает заваривать чай, а tea brew – это чайная заварка.
А чем хуже наречие? Да ничем, оно с таким же успехом может стать существительным. Именно это и происходит в предлагаемом вашему вниманию анекдоте. Наречие (которое может быть и прилагательным) revolting – ужасно, возмутительно, отвратительно,становится здесь существительным revolting (восстание, революция). Хотя революция – это всегда ужасно.
Нам, конечно, трудно судить, что явилось причиной недоразумения, – чувство юмора проводника или его слабое знание английского. Во всяком случае, мы с вами запомним новое слово и при случае сможем пошутить на эту тему по-английски. Впрочем, очень осторожно…
Аудио английский | Перевод |
Sport number oneAn American woman, while touring a small South American country was shown a bullfight(1). The guide(2) told her, “This is our number one sport.” The horrified woman said, “Isn’t that revolting(3)?” “No,” the guide replied, “revolting is our number two sport.” |
Спорт номер одинАмериканской женщине в поездке по маленькой южно-американской стране был показан бой быков.
Проводник сказал ей:
Женщина в ужасе. – Нет, ответил проводник, – (revolting) революции это наш спорт номер два. |
^1bullfight – бой быков; коррида ^2guide – проводник, экскурсовод ^3revolting – более правильным для обозначения революции, все-таки, будет слово revolution |