Ругательства по-английски – польза и вред
Защитники мата и прочих ругательств утверждают, что эти слова якобы обогащают любой язык и делают его более эмоциональным и насыщенным. Возможно, в этом есть доля правды. Например, если вы схватились за горячую сковородку или ударили молотком по пальцу, то крепкое слово поможет справиться с болью. Кое-кому это помогает выразить сиюминутный гнев или возмущение. Но есть одно непременное условие: матом можно изредка выругаться, но не превращать свою речь в сплошной поток сквернословия, иначе речь становится скудной и ущербной. То же самое относится и к мыслям человека, пытающегося выразить свои «идеи» с помощью двух-трех десятков слов.
Англичане тоже грешат ненормативной лексикой в критических (и не очень) ситуациях, ведь ругательства – неотъемлемая часть любого языка, и английский в этом смысле не исключение. Надо сказать, что английский мат беднее и проще русского, тем не менее он существует и процветает. Впрочем, в английском есть довольно безобидный заменитель для выражения боли или отрицательных эмоций. Это коротенькое междометие ouch!. Произносится оно примерно, как ауч, и с точки зрения выражения эмоций звучит достаточно убедительно. Может и нам стоит его перенять?
Английский аудио | Перевод |
What did your father say?
The anxious(1) mother asks her son:
At first, the son was confused, but then he asked, |
Что сказал твой отец?
Встревоженная мать спрашивает сына:
Сначала сын стушевался, но потом спросил: |
^1anxious – встревоженный, взволнованный, обеспокоенный
^2wreck – вызвать аварию, крушение, испортить, разбить ^3leave out – не включать, пропустить, оставить за скобками |