А Вы умеете читать по-английски?

Тогда попробуйте прочитать название этого городка!

При подборе анекдота для этого выпуска я столкнулся с названием американского города, которое я не смог прочитать правильно, как ни старался. Этот город находится в штате Луизиана и по-английски пишется Natchitoches. Во многих русскоязычных источниках можно найти прямую фонетическую транскрипцию по правилам (если таковые существуютSmiley) чтения английского языка: Натчиточес. Но коль скоро возникла необходимость произнести это слово, то мне пришлось просмотреть словари, изрядно покопаться в Интернете, послушать носителей.

Однако и это не не прояснило дело до конца, оказалось, что многие носители тоже не знают как правильно произносится название этого города. Одни говорят Нэкетошь или Накетишь, другие, как правило местные жители произносят его как, — Нэкетишь. Название это происходит от имени индейского племени. Можно неуверенно предположить, что примерно так оно звучало в оригинале, а писать его так придумали, кажется, французы, так что нам ничего не остается, как прислушаться к местным жителям и просто вызубрить его произношение. А посмеяться над своей (или британско-французской?) орфографией американцы совсем не прочь. Поэтому с завидной периодичностью и рождаются анекдоты на эту тему. Один из них и предлагается Вашему вниманию.

Внизу страницы небольшой ролик с YouTube, в котором несколько раз произносят название этого городка, а если поискать в Интернете, то можно найти высказывания самих американцев о том, что это самый труднопроизносимый (точнее трудночитаемый) город в Америке.

К началу
Показывать перевод

Аудио английский Перевод

Where we are?

Two tourists were driving through Louisiana. As they were approaching Natchitoches they started arguing about the pronunciation of the town.

They argued back and forth* until they stopped for lunch*. As they stood at the counter, one tourist asked the employee,

"Before we order, could you please settle an argument for us? Would you please pronounce where we are, very slowly?"

The employee leaned over the counter and said, "Burrr-gerrr Kiiing (Burger King)."

Скачать MP3 файл

Где мы находимся?

Двое туристов едут по Луизиане. Подъезжая к городу Natchitoches, они завели спор о том, как произносится его название.

Они спорили до тех пор, пока не остановились пообедать. В баре, один из туристов спросил у работника заведения:

–Прежде чем мы что-то закажем, могли бы Вы разрешить наш спор? Скажите, пожалуйста, очень медленно где мы находимся? Работник наклонился через стойку и произнес:
–Буррр-геррр Кииинг (Бургер Кинг)

*back and forth — обычно это означает что-то вроде туда-сюда, но здесь имеется ввиду очень долго.
*lunch: для американцев lunch — это все-таки обед, а не ланч или второй завтрак.

Постарайтесь понять смысл, слушая, но не читая текст. Пока трудно? — Читайте оригинал и, если надо, подсматривайте в перевод. Обязательно повторяйте то, что слышите. Запишите незнакомые слова. Перескажите сюжет своими словами, а в идеале, — выучите его наизусть. Вернитесь сюда через 2-3 дня, повторите выученное и проверьте себя.

Microphone