Самое популярное английское слово из двух букв

Это английское слово из двух букв является одним из самых употребительных в английском языке. Оно может иметь как самостоятельное значение, так и модифицировать множество глаголов (и других частей речи). Предлагаем вашему вниманию любопытнейшую подборку выражений с этим коротким словечком. К сожалению, нам не удалось установить реальное авторство этого текста. Переводить его на русский язык было интересно, хотя и непросто, так как весь текст построен на игре английских слов. Мы все же осмелились перевести этот набор фраз связанных только словом "UP" и, конечно, озвучить его по-английски. Для того чтобы в переводе не потерялся смысл, в скобках даны пояснения.

Кроме тех значений слова up, которые вы найдёте в этом тексте, у этого слова есть ещё много других, например, модное What’s up, которое может означать неформальное приветствие или вопрос вроде «как дела?», или «что слышно?».

What’s up? Part I – Что случилось с UP? Часть I

There is a two-letter word that perhaps has more meanings than any other two-letter word… and the word is "UP." If you are not confused after reading this you must really be messed UP.

В английском языке есть слово из двух букв, у которого, пожалуй, больше значений, чем у любого другого слова из двух букв… …и это слово – UP. Если после чтения этого вы не поставлены в тупик, то должно быть изрядно запутаны.

It’s easy to understand UP, meaning toward the sky or at the top of the list but when we waken in the morning, why do we wake UP?

Не трудно понять "UP", в значении к небу или вверху списка, но когда мы просыпаемся утром, почему мы пробуждаемся (wake UP)?

At a meeting, why does a topic come UP? Why do we speak UP and why are the officers UP for election and why is it UP to the secretary to write UP a report?

Почему на собрании поднимается тема (come UP)? Почему мы высказываемся (speak UP) и почему чиновники участвуют в выборах (UP for election) и почему секретарь должна (UP to the secretary) написать (write UP) отчёт?

We call UP our friends, we use it to brighten UP(1) a room, polish UP the silver, we warm UP the leftovers and clean UP the kitchen. We lock UP the house and some guys fix UP the old car.

Мы созваниваемся (call UP) с друзьями, украшаем (brighten UP) комнату, полируем (polish UP) серебро, разогреваем (warm UP) остатки еды и убираем (clean UP) на кухне. Мы замыкаем (lock UP) дом, а кое-кто чинит (fix UP) старую машину.

At other times the little word has real special meaning. People stir UP trouble, line UP for tickets, work UP an appetite, and think UP excuses. To be dressed is one thing but to be dressed UP is special, and this is confusing.

Временами у маленького слова совсем особое значение. Люди раздувают (stir UP) проблемы, выстраиваются (line UP) за билетами, нагуливают (work UP) аппетит и придумывают (think UP) оправдания. Быть одетым – это одно, но быть разодетым (dressed UP) – это что-то совсем особенное, и это сбивает с толку!

A drain must be opened UP because it is stopped UP. We open UP a store in the morning but we close it UP at night. We seem to be pretty mixed UP about UP.

Канализация должна быть прочищена (opened UP), потому что она забита (stopped UP). Мы открываем (open UP) магазин утром, но закрываем (close UP) его вечером. Мы, кажется, изрядно запутались (mixed UP) с UP.

^1brighten up – украшать или освещать в зависимости от контекста, сравните, например, с русским: "осветить улыбкой"

Продолжение темы

Популярные темы: