Сон в новогоднюю ночь – Анекдот по-английски
Еще новогодние поздравления на английском…
Аудио английский | Перевод |
A Dream Come True?!Laura was taking an afternoon nap(1) on New Year’s Eve before the festivities. After she woke up, she confided(2) to Max, her husband, “I just dreamed that you gave me a diamond ring for a New Year’s present. What do you think it all means?” “Aha, you’ll know it tonight”, answered Max smiling broadly. At midnight, as the New Year was chiming, Max approached Laura and handed her a small package. Delighted and excited she opened it quickly. There in her hand rested a book entitled: “The meaning of dreams”. |
Сон в руку?!Лора прилегла вздремнуть в новогодний вечер перед началом праздника.
Проснувшись, она доверительно сказала своему мужу Максу: – Ага, сегодня ночью ты узнаешь это, – ответил Макс с широкой улыбкой. В полночь, под новогодний бой курантов, Макс подошел к Лоре и вручил ей маленький сверток. Обрадованная и взволнованная она быстро открыла его. В ее руке лежала книга под названием: «Толкование снов». |
^1nap – короткий сон, to take a nap – вздремнуть ^2confide – посвятить кого-либо во что-либо; сообщить по секрету, доверить |