Большие красные грузовики

Житейская мудрость гласит: если вызываете скорую, пожарную или полицию, первым делом называйте своё местоположение. Выигранные несколько секунд могут спасти вашу жизнь или жизнь ваших близких, так как оператор отдаст необходимые команды уже во время звонка. Но в момент стресса мы часто паникуем, забываем о важном, рассказываем ненужные подробности или задаём странные вопросы.

В подобной ситуации оказался и персонаж этого анекдота.

Заметьте, что слово fire в английском языке имеет более широкое значение чем в русском. Подробности в сноске.

Английский аудио Перевод

***

A guy calls the fire department and yells excitedly:
"You have to come, now, there’s a fire1!

"Okay sir, but please tell us how do we get to you.”

The man asks, puzzled:
"What, you don’t have them2 big red trucks anymore?"

I hate school

Мужик звонит в пожарную часть и отчаянно кричит:
– Скорее приезжайте, здесь пожар!

– Да сэр, но скажите, как нам добраться к вам?

Мужчина изумлённо спрашивает:
– Что, у вас больше нет этих больших красных грузовиков?

1fire – Это слово в английском может означать огонь, пламя или пожар.
2them – Конечно, правильнее было бы сказать those или these big red trucks, но в разговорной речи можно частенько услышать именно такое неправильное употребление местоимения them.