Большие красные грузовики
Житейская мудрость гласит: если вызываете скорую, пожарную или полицию, первым делом называйте свое местоположение. Выигранные несколько секунд могут спасти вашу жизнь или жизнь ваших близких, так как оператор отдаст необходимые команды уже во время звонка. Но в момент стресса мы часто паникуем, забываем о важном, рассказываем ненужные подробности или задаем странные вопросы.
В подобной ситуации оказался и персонаж этого анекдота.
Заметьте, что слово fire в английском языке имеет более широкое значение чем в русском. Подробности в сноске.
Английский аудио | Перевод |
Fire Alarm
A guy calls the fire department and yells excitedly: “Okay sir, but please tell us how do we get to you.”
The man asks, puzzled: |
Пожарная тревога
Мужик звонит в пожарную часть и отчаянно кричит: – Да сэр, но скажите, как нам добраться к вам?
Мужчина изумленно спрашивает: |
^1fire – Это слово в английском может означать огонь, пламя или пожар. ^2them – Конечно, правильнее было бы сказать: those или these big red trucks, но в разговорной речи можно частенько услышать именно такое неправильное употребление местоимения them. |