Как правильно по-английски – Lift или Elevator?
Сегодня поговорим об извечном споре американцев и англичан, а именно, чей английский лучше и правильнее.
Подробнее об этом можно почитать здесь
Аудио английский | Перевод |
Lift or Elevator?A porter in a British hotel comes upon an American tourist impatiently jabbing(1) at the button for the lift. “Sir, the lift will be here in a moment.” “Lift? Lift?” replies the American. “Oh, you mean the elevator.”
“No sir, here we call it a lift.” “Yes sir, but as the language was invented here, it’s called a lift.” |
Лифт или ЭлеваторВ британском отеле портье подходит к американскому туристу, нетерпеливо тыкающему кнопку лифта. – Сэр, лифт скоро будет здесь. – Лифт? Лифт? – отвечает американец, – о, вы имеете ввиду элеватор.
– Нет, сэр, здесь мы называем это лифт. – Да сэр, но поскольку язык был изобретен здесь, то это называется лифт. |
^1jab – толкать, ударять кулаком, тыкать |