Веселые казусы английского языка

Непереводимая игра слов

На этой странице Вы услышите не совсем обычный анекдот, точнее, совсем даже не анекдот, а подборку, я бы сказал, веселых казусов английского языка.

Английский замечателен изобилием омонимов, то есть слов с одинаковым звучанием, но совершенно разными значениями. Здесь Вы услышите и прочитаете лишь малую толику из того, чем так богат английский, зато это будет весело и интересно, так как омонимы здесь не просто соседствуют, но образуют весьма забавные комбинации.

Также обратите внимание на то, что некоторые из них пишутся одинаково, другие по-разному, но значения слов всегда разные. Короче говоря, английские омонимы могут быть не только сложными, но и смешными. На этой странице есть и другие любопытные вещи, которые надо слушать и обязательно читать! Например выражение piece of cake далеко не всегда означает кусок торта, а его антоним (извините) piece of shit как правило не воспринимается буквально.

При переводе всех этих чудес, мы часто получаем полную бессмыслицу, так что перевод нужен скорее как словарь-подсказка.

К началу
Показывать перевод

Аудио английский Перевод

English might be the most widespread language in the world but there is still no ham in hamburger, no egg in eggplant and neither1 pine nor apple in pineapple.

And now let us begin.

  • Why did the boy eat his homework? Because the teacher told him it was a piece of cake2.
  • What are the two things people never eat before breakfast? Lunch and dinner3.
  • Why is the number six so scared? Because seven eight (ate) nine!
  • If the plural of man is always called men, why shouldn’t the plural of pan be called pen?
  • If vegetarians eat vegetables then what on earth do humanitarians eat?!
  • If we are the human race, then who is winning?
Скачать MP3 файл

Считайте, что это не перевод, а просто словарик-подсказка.

***


Английский, возможно, самый распространенный язык в мире, но в гамбургере до сих пор нет ветчины, в баклажане нет яиц, а в ананасе нет ни яблок ни сосны.

    А теперь, пожалуй, начнем.

  • Почему мальчик съел свою домашнее задание? — Потому что учитель сказал, что это кусок торта (очень простое задание).
  • Какие две вещи люди никогда не едят до завтрака? — Обед и ужин.
  • Почему так испугана цифра шесть? Потому что семерка съела (ate/eight) девятку.
  • Если множественное число от слова мужчина(man) — мужчины(men), то почему бы тогда сковороду (pan) во множественном числе не называть ручкой (pen)?
  • Если вегетарианцы едят овощи, то что едят гуманитарии?
  • Если мы раса(гонка) людей, то кто же побеждает?
1neither у этого слова есть 2 варианта произношения — ниЗэр и найЗэр (здесь вы слышите ниЗэр).
2piece of cake — очень простое, часто приятное, задание или работа
3Lunch and dinner обед и ужин или ланч и обед. Подробнее о значении этих слов (а также слова supper) читайте здесь.

Постарайтесь понять смысл, слушая, но не читая текст. Пока трудно? — Читайте оригинал и, если надо, подсматривайте в перевод. Обязательно повторяйте то, что слышите. Запишите незнакомые слова. Перескажите сюжет своими словами, а в идеале — выучите его наизусть. Вернитесь сюда через 2-3 дня, ещё раз послушайте и повторите — проверьте себя.

Слушай, Читай, Говори!
Microphone