|
По-русски |
По-английски |
Комментарии |
|
спортивные занятия во время отдыха, активный досуг |
leisure time activities |
|
|
убедительное преимущество |
decisive advantage |
|
|
решающее сражение |
decisive battle |
|
|
предварительный (неокончательный, нерешительный) ответ |
indecisive answer |
|
|
Эмили ходила по комнате туда-сюда. |
Emily paced back and forth inside the room. |
...или туда-обратно. |
|
Я большая любительница шоколада (шокоголик). |
I am a huge chocoholic. |
В английском род говорящего неизвестен, но, можно предположить, что, это женщина. |
|
Он непреклонен в своем решении. |
He is unyielding in his decision. |
|
|
Она перехитрила его. |
She outwitted him. |
|
|
Спасибо за уделенное время и внимание. |
Thank you for your time and consideration. |
|
|
краткое изложение сюжета; краткое содержание |
plot summary |
|
|
итоговый отчет, сводный отчет, отчетный доклад |
summary report |
|
|
Его обвинение оказалось ложным. |
His accusation has been proven false. |
|
|
Отнеситесь к этому более осторожно (скептически). |
Take it with a pinch of salt. |
То есть добавьте к сладким речам щепотку соли. Отнеситесь к сказанному с сомнением. Не принимайте все на веру. |
|
Мы должны подготовить надежную стратегию. |
We have to prepare a sound strategy. |
|
|
Сравните свои данные с данными конкурентов. |
Benchmark
your data against your competitors. |
|
|
Эта история будет держать людей в постоянном напряжении. |
This story will keep people on the edge of their seats. |
Т.е. это захватывающая история. Дословно: на краю стула |
|
Я попробовал (сделать это), но все
бесполезно. |
I have
attempted it without any avail. |
|
|
Кто был этот парень с тобой?
Что за парень был с тобой? |
Who was that guy with you? |
|
|
С кем ты идешь на вечеринку? |
Who do you go to the party with? |
|
|
Для чего используется этот механизм (этот аппарат)? |
What is this machine used for? |
В английском machine – это чаще всего не автомобиль, а какой-то станок, двигатель, агрегат или подобное механическое устройство. |
|
человек с хорошим происхождением |
a man of pedigree |
|
|
Эти слова имеют общее происхождение. |
These words have the same pedigree. |
|
|
Отвали, приятель (чувак)! Отстань, дружище! |
Back off, pal! |
|
|
Извините, я не хотел вас задерживать. |
Sorry, I didn't mean to hold you up. |
|
|
Он пытается подстрелить (одним выстрелом) сразу двух зайцев. |
He is trying to get two birds with one stone. He is trying to kill two birds with one stone. |
По-английски это будут две птицы и один камень. Первый вариант более политкорректный, но второй более популярный. |