Английский к Пасхе, или кто-такой пасхальный заяц?

Этот небольшой выпуск словарного тренажёра поможет вам вспомнить (или узнать) несколько фраз, касающихся праздника Пасхи на английском. Общепринятым символом Пасхи во всех странах являются крашеные яйца, однако у католиков и протестантов есть ещё одна знаковая фигура – пасхальный заяц (или кролик). Произношение его названия по-английски вы найдёте чуть ниже на этой странице.

Но откуда взялся этот кролик и какое отношение он имеет к Пасхе? По одной из версий, его родиной является Германия. Немецкие дети делали гнёзда (обычно из шляп), ожидая получить в подарок крашеные яйца и другие подарки. Позднее традиция распространилась по многим странам, и, хотя дары приносили разные животные, в конце концов это почётную роль повсеместно взял на себя заяц. Кроме этого заяц (он же, видимо, и кролик) считался священным животным германской богини Eostre (Eastre). Кстати сказать, само слово Пасха в английском (Easter), и в немецком (Ostern), как ни странно, происходит от имени этой языческой богини.

Так вот, средневековые монахи, опираясь на работы Плутарха и Плиния, ошибочно считавших зайцев гермафродитами, иногда ассоциировали это животное с непорочным зачатием.

В православной традиции пасхального зайца не существует, однако разноцветные пасхальные яйца, как символ продолжения жизни, распространились и у нас, так же, как и в других христианских странах.

Включайте и выключайте любую колонку таблицы!
· 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24 · 25 · 26 · 27 · 28 · 29 · 30 · 31 · 32 · 33 · 34 · 35 · 36 · 37 · 38 · 39 · 40 · 41 · 42 · 43 · 44· 45· 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Оглавление

Популярные темы: