|
По-русски |
По-английски |
Комментарии |
|
Избегая общественного транспорта, офиса, людных мест или небольших собраний, вы уменьшаете вероятность как заразиться, так и распространить болезнь. |
By avoiding public transportation, office, crowded places, or small social gatherings, you decrease your chances of both getting the disease and spreading it. |
Постарайтесь придерживаться этих простых правил и будьте здоровы! |
|
Чтобы замедлить распространение вируса, вы должны вести себя так, как будто вы уже носитель. |
To slow virus down you need to act as if you already have it. |
Это непростое требование, но благодаря такому ответственному поведению мы можем обезопасить своих близких и помочь быстрее покончить с пандемией. |
|
Карантин отделяет и ограничивает передвижение здоровых людей, которые могли иметь контакт с инфекцией, чтобы выяснить, не заболеют ли они. |
Quarantine is used to separate and restrict the movement of well persons who may have been exposed to a contagious disease to see if they become ill. |
|
|
Изоляция используется для отделения больных с инфекционным заболеванием от здоровых людей. |
Isolation is used to separate ill persons who have a communicable disease from those who are healthy. |
Это также относится к изоляции людей с подозрением на инфекцию. |
|
Знайте факты о коронавирусе и помогите остановить слухи. |
Know the facts about coronavirus and help stop the spread of rumors. |
|
|
COVID-19 – это высоко инфекционное респираторное заболевание. |
COVID-19 is a highly contagious respiratory disease. |
|
|
Типичные симптомы COVID-19 включают повышенную температуру, кашель и затруднение дыхания. |
Common symptoms of COVID-19 include fever, cough, and shortness of breath. |
|
|
Наиболее распространенный способ передачи заболевания – вдыхание мелких капель из воздуха. |
The most common way of transmission of the disease is inhaling respiratory droplets in the air. |
Имеются ввиду, конечно, капли зараженные вирусом. |
|
Если вы находитесь на расстоянии менее 6 футов (1,8 метра) от больного человека, вы можете вдохнуть эти капли (частицы). |
If you’re within 6 feet of a sick person, you may breathe in those droplets. |
По разным данным безопасное расстояние составляет от одного до двух метров. |
|
У людей старше 65-и лет более вероятны опасные симптомы. |
People who are older than 65 years are more likely to have dangerous symptoms. |
|
|
Люди с заболеваниями сердца, легких и с диабетом также подвержены риску серьезных осложнений. |
People with heart
disease, lung disease, and diabetes are also at risk of
getting severe complications. |
|
|
Число погибших от коронавируса растет по всему миру. |
Coronavirus death toll rises around the world. |
|
|
Пандемия – это глобальное распространение заболевания. |
A pandemic is a global
outbreak of disease. |
|
|
Исследователи работают над выяснением того, насколько вирус заразен. |
Researchers are working to determine how
contagious the virus is. |
|
|
Коронавирус covid-19 инфицировал много людей во всем мире. |
A coronavirus COVID-19 has infected many
people around the globe. |
|
|
Эпидемия может разрастаться. |
The epidemic can get bigger. |
|
|
Правительства и общественные организации здравоохранения работают над способами лечения инфицированных и контролем распространения covid-19. |
Governments and public health agencies
work to treat infected people and control the spread of
COVID-19. |
|
|
Во многих случаях не хватает защитного снаряжения. |
In many cases protective gear is in short
supply. |
|
|
К такому новому заболеванию как COVID-19, восприимчив практически каждый житель земли. |
For a new disease, like COVID-19, almost everyone in the population is susceptible. |
|
|
Заболевший человек может покинуть свое окружение и перенести вирус в новое сообщество. |
A sick person could leave his group and bring the virus to a new population. |
|
|
Человек закончивший пребывание на карантине не представляет собой опасности инфицирования других людей. |
Someone who has completed quarantine does
not pose a risk of infection to other people. |
|
|
Человек закончивший пребывание в изоляции не является угрозой для окружающих. |
A person released from isolation does not constitute a threat to the surrounding society. |
|
|
Надевайте (носите) маску, если вы кашляете или чихаете. |
Wear a mask if you are coughing or sneezing. |
|
|
К сожалению, никто не может предсказать, как коронавирус будет воздействовать на него. И это делает предупреждение заболевания еще более важным. |
Unfortunately, no one can predict how coronavirus will affect them. And that makes prevention all the more important. |
|
|
У экспертов нет надежного средства для гарантированной защиты. |
Experts don't have a silver bullet to guarantee protection. |
Да, серебряной пули от коронавируса пока не придумали. |
|
Люди должны использовать гигиенические процедуры и социальное дистанцирование. |
People need to practice good hygiene and social distancing. |
|
|
По мере распространения эпидемии среди населения, количество людей способных заразиться уменьшается. |
As an epidemic spreads through the population, the number of people left to infect goes down. |
Закончим на такой умеренно оптимистичной ноте. По идее, человечество должно выработать коллективный иммунитет. А как будет на самом деле – покажет время. |