Speaker left
Microphone
Слушай, Читай, Говори!

Американский сленг: слова и фразы на букву B

English-Russian Dictionary of Slang and Idioms

Сленг — большая и важная часть разговорной речи и, если Вы хотите общаться с носителями, то найдите время освоить хотя бы его основы, но не увлекайтесь, сначала выучите азы языка, простые фразы, приумножьте свой словарный запас прочувствуйте произношение и только потом переходите к сленгу.

Для поиска нужной фразы введите ключевое слово в поле поиска или выберите букву.

Enter keyword or phrase into the search box or choose a letter.

К началу

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Сокращения и сленг используемые в чатах, форумах и СМС
  • b-a test = blood alcohol test — анализ крови на алкоголь
  • B.Y.O.B. = Bring Your Own Bottle - бутылка с собой — так пишут иногда в приглашении на вечеринку
  • babbling brook n. болтунья, сплетница
  • babe in the woods n. phr. как ребёнок, как с Луны свалился
  • baby n. ласковое обращение парня к девушке, девушки к парню
  • back off v. прекращать пороть чушь, затыкаться
  • back out v. не сдержать обещание
  • back to the wall adv. phr. в западне, без выхода
  • back up v. двигаться назад, возвращаться, помогать, поддерживать или собираться это сделать
  • bad egg n. "больная овца в стаде", "в семье не без урода"
  • bad paper и. что-то типа белорусских "зайчиков", чеки, которые больше не имеют ценности
  • bad shit n. (груб.) много дерьма, слишком много плохого
  • bakers dozen num. phr. чёртова дюжина; тринадцать
  • ball game n. поймать синюю птицу-удачу, убить двух зайцев сразу
  • ball of fire n. человек, которого распирает энергия, живчик
  • balls яйца (мужские половые органы, как и nuts) , шары (но и мячи тоже)
  • bananas adj. шизанутый, маразматический, идиотический, офонаревший, поехавший
  • bananas oil n. 1. вливание меда в уши, наглая лесть
  • bananas truck n. тупой, придурок, шизоид, идиот
  • bang v. хлопнуть, ударить; заниматься сексом, трахать
  • bang-up adj. прибабахнутый; беременная
  • bank on v. informal надеяться, рассчитывать
  • basket case: phr. I was a complete and total basket case — У меня все валилось из рук. (ничего не получалось, просто крыша ехала!)
  • be broke phr. быть "на мели" или в расстроенных чувствах
  • be getting on phr. стареть , перебиваться
  • beemer n. бимер, бумер, бэха, короче, автомобиль БМВ — BMW
  • be in charge phr. быть ответственным, быть главным. Who is in charge? — Кто тут главный?
  • be out of money phr. быть без денег, I'm out of money — у меня кончились деньги, я на мели
  • bear trap n. (слэнг автолюбителей) "медвежья ловушка" — полицейский радар для определения скорости
  • beat about the bush v. phr. "толочь воду в ступе", "переливать из пустого в порожнее", "ходить вокруг да около", "зубы заговаривать"
  • beat it v. быстренько смываться, убираться
  • bee in one's bonnet n. phr. "шлея под хвост", дурацкая идея, блажь, шиза
  • beef up v. усилить, упрочить, подкрепить
  • belly laugh n.громкий смех, хохот
  • between the devil and the deep blue sea adv. phr. "меж двух огней"
  • bi n. бисексуальный, сокращенно от bisexual
  • big brother n. в разных контекстах: полиция, диктатор, государство, покровитель
  • big daddy n. "важная шишка", большой начальник
  • big stink n. большой скандал, сенсация
  • big time n. классное (четкое, клевое) время
  • bigmouth n. трепло, болтун
  • big-time adj. крутой, важный
  • biker n. рокер, мотоциклист
  • bird has flown phr. птичка выскользнула из клетки, поезд ушел.
  • Bird in the hand is worth two in the bush proverb Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
  • bitch n. сука
  • bitch v. жаловаться, ябедничать:
  • bite the dust v. phr. быть битым, проиграть: "...another one bites the dust.— ... ещё один проиграл", (группа "Queen")
  • black out v. затемнять (убирать) свет
  • blast off v. запускать
  • blow one's mind v. отшибать мозги, т.е. рехнуться на чем-либо, потерять способность соображать
  • blow one's stack, или blow a fuse, или blow one's top v. выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой
  • blow the whistle on v. 1. "стучать", "капать", "закладывать"
  • blow up n. разборка, бурная ссора, взрыв, скандал
  • blow up v. взрывать, разрушать
  • blow-job n. минет
  • blunder (а также синонимы to fuck up, screw up, foul up, mess up, goof up) v. лажать, унижать, портачить, "делать западло"
  • bog down v. увязнуть, завязнуть, тормозить
  • bonehead n. тупой, придурок, деревянный
  • boner (hard-on) n. = erection, т.е. эрекция
  • bong (bump, hump) v. To же, что и fuck, только более вежливо
  • bonk v. то же, что "fuck
  • boobs (tits, boobies, knockers) n. женская грудь, груди
  • boost v. 1. усиливать, стимулировать, подталкивать. 2. воровать
  • born with a silver spoon in one's mouth adj. phr. "родиться в рубашке"
  • bottle up v. спрятать, скрыть
  • bow out v. уступать, отступать, сдавать, отказываться
  • boy will be boys phr. мальчишки есть мальчишки
  • brain drain n. phr. утечка мозгов
  • brassed off phr. сыт по горло; уставший, раздражённый
  • break in v. пробивать, выбивать (дверь)
  • break up v. разбивать, разрушать, терять присутствие духа, расклеиваться
  • bring home the bacon: phr. досл. приносить домой бекон; зарабатывать деньги для семьи; What do you do to bring home the bacon? — Чем ты зарабатываешь на жизнь?
  • brother, bro n. братанами друг друга называют чаще всего афроамериканцы
  • brush off v. отмахиваться, отнекиваться, наплевать, не слушать
  • buddy n. (обращение) приятель, дружище, братан
  • bug n. жучок (насекомое), "жучок" электронный, подслушка; (комп.) неполадка, глюк
  • bug v. прослушивать (естественно, с помощью "жучков"); раздражать, беспокоить, надоедать
  • bug-eyed adj. с глазами по пять копеек
  • build castles in the air или build castles in Spain v. phr. строить воздушные замки .
  • bull in a china shop их "бык в магазине фарфора" это наше "как слон (медведь) в посудной лавке"
  • bull shit n. чушь собачья, полное дерьмо
  • bullshit v. нести чушь собачью, заливать
  • burn out v. перегревать, сжигать, выжигать (огнём или чем-то другим)
  • burn the candle at both ends v. phr. заработаться, переутомиться, "закрутиться как белка в колесе". По-русски: "жечь свечу с обоих концов" — означает также "испортить, сгубить что-л."
  • bush n. "травка", марихуана
  • butch n. мужеподобная женщина ,"бой-баба"
  • butt in v. встревать, всовываться (без просьбы)
  • butt n. большая бочка, торец, ягодицы, жопа
  • butter up v. умасливать, подмазываться
  • butterflies in the stomach n. phr. состояние ужасного волнения — как на иголках или мурашки по спине (досл. бабочки в животе)
  • button one's lip n. phr. закрыть рот, заткнуться, замолчать
  • buy off v. подкупать
  • buy out v. выкупать
  • bro n. сокращённая форма от brother — братан, чувак и т.п.
Слушать · К началу · Озвученный словарь английских фраз