|
По-русски |
По-английски |
Транскрипция |
|
поезд |
train |
трэйн |
|
рельс / рельсы |
rail / rails |
рэйл, рэйлз |
|
путь |
track |
трэк |
|
платформа; перрон |
platform |
пл'этформ |
|
вокзал |
railroad station / railway station / train station* |
р'эйлроУд стэйшьн / р'эйлУэй стэйшьн / трэйн стэйшьн |
|
справка |
information |
информ'эйшьн |
|
билет |
ticket |
т'икет |
|
место у окна |
window seat |
У'индоУ сит |
|
место у прохода |
aisle seat |
айл сит |
|
спальный вагон |
sleeping car |
сл'ипинг кар |
|
вагон для сидения |
passenger car; coach*; chair car |
п'эсэнджер кар; коУч; чеар кар; |
|
вагон ресторан |
dining car / diner |
д'айнинг кар / д'айнер |
|
прогулочный, обзорный вагон |
observation car |
обзэрв'эйшьн кар |
|
вагон-салон; вагон-клуб; вагон-гостиная; вагон-люкс |
lounge car |
л'аунджь кар |
|
проездной билет на определенный срок |
rail pass |
рэйл пэс |
|
Проездной позволяет вам путешествовать без ограничений в пределах определенной местности и времени. |
Rail pass allows you unlimited rail travel within a certain period and area. |
рэйл пэс элаУз ю анл'имитэд рэйл тр'эвэл УиЗ'ин э с'ёртн п'ириэд энд 'эриа |
|
Вы можете садиться и выходить из поезда на любой станции в пределах указанных в вашем билете. |
You may board and alight from the train at any station, as long as it is between the points stated on your ticket. |
ю мэй борд энд ал'айт фром Зэ трэйн эт эни стэйшьн эз лонг эз ит из битУ'ин Зэ пойнтс ст'эйтэд on ёр т'икет |
|
Поезд отправляется в 14-30 со второго пути четвертой платформы*. |
The train leaves at two thirty P.M. from platform 4B. |
Зэ трэйн ливз эт ту C'ерти пи эм фром пл'этформ фор би |
|
Ваш билет, пожалуйста. |
May I see your ticket, please. |
мэй ай си ёр т'икет плиз |
|
Где мое купе? |
Where is my compartment? |
У'эар из май комп'артмент |
|
Проходите туда, пожалуйста. |
This way, please. |
Зыс Уэй плиз |
|
Сколько стоит билет до Анкориджа? |
How much is the ticket to Anchorage? |
хаУ мач из Зэ т'икет ту 'энк-риджь |
|
Билет стоит 117 долларов. |
The ticket costs one hundred and seventeen dollars. |
Зэ т'икет костс Уан х'андрид энд с'эвэнтин д'оларз |
|
Билет в одну сторону, пожалуйста. |
One way ticket, please. |
Уан Уэй т'икет плиз |
|
Билет в обе стороны. |
Roundtrip ticket |
р'аунд т'икет |
|
Обратный билет. |
Return ticket |
рет'ерн т'икет |
|
В течение какого времени действителен билет? |
How long is the ticket valid for? |
хаУ лонг из Зэ т'икет в'элид фор |
|
Я потерял(а) свой билет. |
I've lost my ticket. |
айв лост май т'икет |
|
С какой платформы отправляется поезд на Филадельфию? |
What platform does the train to Phila leave from? |
Уот пл'этформ даз Зэ трэйн ту ф'ила лив фром |
|
На какую платформу прибывает поезд из Атлантик-Сити? |
What platform does the train from Atlantic City arrive at? |
Уот пл'этформ даз Зэ трэйн фром атл'энтик с'ыти эр'айв эт |
|
Вторая платформа первый путь. |
Platform two A. |
пл'этформ ту эй |
|
Как мне пройти на пятую платформу? |
How do I get to platform five? |
хаУ ду ай гет ту пл'этформ файв |
|
Уточните в справке. |
Inquire at the kiosk*. |
инкУ'айр эт Зэ кий'оск |
|
В какой стороне находится вагон ресторан. |
Which way is the diner. |
Уич Уэй из Зэ д'айнэр |
|
Пройдите вперед, сэр, четвертый вагон. |
Straight ahead, sir, fourth car. |
стрэйт эхед сэр форС кар |
|
Вы случайно не видели проводника? |
Did you happen to see the conductor? |
дыд ю хэпэн ту сы Зэ конд'актор |
|
На какой вокзал мы приезжаем? |
What station do we arrive at? |
Уот стэйшьн ду Уи эр'айв эт |
|
Амтрак – это коммерческое название Национальной Железнодорожной Пассажирской Корпорации США. |
Amtrak is the business name of The National Railroad Passenger Corporation. |
'эмтрэк из Зэ б'изнэс нэйм оф Зэ н'эшьнл р'эйлроУд п'эсэнджер корпор'эйшьн |
|
Осторожно! Зазор между поездом и платформой. |
Mind the gap! |
майнд Зэ геп |
*На вокзалах обычно объявляют номер платформы с буквой A или B. Что соответствует нашим первому и второму пути. Например: platform 5A, platform 1B.
*Как правило слово "station" означает именно железнодорожную станцию или вокзал. Если же вам нужна автостанция то нужно спрашивать "bus station".
*Слово "coach" также означает "туристический автобус", что в общем-то логично, т.к. расположение кресел там такое же как и в пассажирском вагоне для сидения.
*kiosk – это компьютерная справка, также используется слово "information".
|