|
По-русски |
По-английски |
Транскрипция |
|
Произошел взрыв. |
It's an explosion. |
итс эн экспл'оУжьн |
|
Здесь что-то только что взорвалось. |
Something just blew up. |
с'амСынг джяст блу ап |
|
Нам нужна эвакуация. |
We need to evacuate. |
Уи нид ту эвэкъюэйт |
|
Держитесь подальше от зоны поражения. |
Stay away from the affected area. |
стэй эУэй фром Зи эф'эктыд 'эрийа |
|
Не зажигайте спичек и не курите. |
Do not light a match or smoke. |
ду нот лайт э мэч ор смоУк |
|
Пожалуйста, скорее, это срочно! |
Please hurry, it's an emergency! |
плиз х'ари итс эн им'эрджэнси |
|
Вызовите полицию! |
Call the police! |
кол Зэ пол'ис |
|
Вызовите скорую помощь! |
Сall an ambulance! |
кол эн 'эмбьюлэнс |
|
Немедленно покиньте здание и вызовите службу спасения. |
Leave the house immediately and call an emergency crew. |
лив Зэ хаус им'идиэтли энд кол эн им'эрджэнси кру |
|
Вызовите службу спасения (в США 911 ) |
Call 911 |
кол найн Уан Уан |
|
Нас затапливает! |
We've got flooding! |
Уив гат фл'адинг |
|
Пожарная? |
Fire-fighting crew? |
ф'айэр ф'айтынг кру |
|
У нас пожар! |
We've got a fire! |
Уив гат э ф'айэр |
|
Мой адрес… |
My address is… (ударение может быть на первый или второй слог ) |
май 'эдр'эс из |
|
Мой номер телефона… |
My phone number is… |
май фоУн н'амбэр из |
|
Моя дата рождения… |
My birth date is... |
май бёрС дэйт из |
|
Мой арендодатель(домовладелец)... |
My landlord is... |
май л'эндлорд из |
|
Произошла авария. |
An accident has happened. |
эн 'эксидэнт хэз х'эпэнд |
|
Это ДТП (дорожно-транспортное происшествие) |
It's a traffic accident. |
итс э тр'эфик 'эксидэнт |
|
Он покинул место аварии |
He left the scene of the accident. |
хи лефт Зэ сын ов Зэ эксидэнт |
|
Пожар! |
Fire! |
ф'айэр |
|
Не бойся! |
Don't be afraid! |
донт би эфр'эйд |
|
Я здесь! |
I'm here! |
ай эм хир |
|
Он там! |
He is there! |
хи из Зэр |
|
Они сбежали. |
They have escaped. |
Зэй хэв иск'ейпт |
|
Вы имеете право хранить молчание. Все что вы скажете может быть использовано против вас (в суде). |
You have the right to keep silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. |
ю хэв Зэ райт ту кип с'айлэнт. 'аниСынг ю сэй кэн энд Уил би юзд эг'ейнст ю ин а корт оф ло |
|
Где здесь ближайший полицейский участок? |
Where is the nearest police station? |
У'эар из Зэ н'ираст пол'ис ст'эйшн |
|
У меня украли машину! |
My car was stolen! |
май кар Уоз ст'оулэн |
|
У меня украли кошелек! |
My wallet was stolen! |
май У'олэт из ст'оулэн |
|
Он покинул место преступления |
He left the scene of the crime. |
хи лефт Зэ сын ов Зэ крайм |
|
Мне угрожали пистолетом! (ножом) |
I was thretened with a gun! (with a knife) |
ай Уоз Ср'этэнд УиЗ э ган |
|
Это ваша вина. (Вы виноваты) |
It's your fault. |
итс ёр фолт |
|
Офицер, вы можете мне помочь? |
Officer, can you help me? |
'офисэр кэн ю хэлп ми |
|
Мне нужен переводчик. |
I need an interpreter. |
ай нид эн инт'эрпрэтэр |
|
Меня ограбили. |
I was robbed. |
ай Уоз робд |
|
Меня изнасиловали. |
I was raped. |
ай Уоз рэйпт |
|
Меня избили. |
I was mugged. |
ай Уоз магд |
|
Мне больно. |
I am hurt. |
ай эм хёрт |
|
Я так боюсь! |
I am so scared! |
ай эм со скэрд |
|
Сделайте перевязку |
Make a bandage. |
мэйк э б'эндыдж |
|
Марлевый бинт. (марлевая повязка) |
Gauze bandage |
гоз б'эндыдж |
|
Фиксирующая повязка |
Immovable bandage |
им'ув-бл б'эндыдж |
|
Охлаждающая повязка |
Cooling bandage |
к'улинг б'эндыдж |
|
Я хочу предъявить иск. |
I want to put in a claim for compensation. |
ай Уонт ту пут ин э клэйм фор к'омпэнс'эйшн |
|
Я иностранец. (иностранка) |
I am a foreigner. |
ай эм э ф'орэнэр |
|
Я хочу встретится с российским консулом. |
I want to speak to a Russian consul. |
ай Уонт ту спик ту э рашн кансл |