Разговорные формы и сокращения в английском языке

Spoken English Reductions


Американцы, говоря о своём английском языке, называют себя ленивой нацией, имея ввиду, что они не только все упрощают, но также очень невнятно и расслабленно произносят многие звуки, таким образом и появляются упрощённые (сокращённые) формы в речи носителей языка. По-английски их часто называют reductions.

Часто в разговорной речи, (а также в текстах песен, и даже в литературных произведениях) мы встречаем слова: wanna, gonna, gotta и др. Особенно они характерны для американского варианта английской разговорной речи. Но и строгие британцы не гнушаются ими в свободное от работы время :)

Так, wanna – это не что иное, как want to (хотеть). Например:
What you wanna do now? – Что ты хочешь (или будешь) делать сейчас?
Сравните: What do you want to do now?

Обратите внимание, что в первом варианте упрощается не только сказуемое, но и исчезает вспомогательный глагол, т.е. полное несоблюдение всяких правил. Но это только цветочки.

Gonna используется вместо going to (собираться что-либо сделать). Если вы ещё помните – это одна из форм выражения будущего времени. Например:
What you gonna do now? – Что ты собираешься сейчас делать?
Сравните: What are you going to do now?

Gotta, как правило, употребляется вместо got to (должен, обязан):
I’ve gotta phone my mum right now. – Я должен (должна) позвонить маме прямо сейчас.
Сравните: I have got to phone my mum right now.

Запомните ещё несколько часто используемых в разговорной речи сокращений, о которых, почему-то редко вспоминают в учебниках:

em (‘em) = them – их, им
gimme = give me – дай мне
lemme = let me – позволь (разреши-те) мне
whassup = what is up или чаще what’s up – что случилось
kinda = kind of – вроде, как будто, немного
D'jever (jever) = did you ever – ты когда-нибудь…

Также часто в устной речи и чуть реже на письме, вместо окончания -ing произносят и пишут просто -in’.

И, как водится, несколько примеров:

Let 'em know that I'll be waitin' (Let them know that I will be waiting) – Скажи им что я буду ждать.
Whatser name? (What is her name?) – Как её зовут?
I’m kinda busy. (I am kind of busy.) – Я немного занят.
Gimme some more time. (Give me some more time.)– Дай мне ещё немного времени.
Whaddayasay? (What did you say?) – Что ты сказал?

Это, разумеется, далеко не полный список сокращённых форм и выражений в английском языке, здесь приведены лишь самые употребительные. Конечно, в беглой речи нет времени на долгие построения предложений и размышления, но следует ещё раз подчеркнуть, что это – разговорная речь. Если вам придётся общаться с носителем, особенно на официальных встречах или переговорах, не увлекайтесь сокращениями, а лучше откажитесь от них совсем. Такой стиль подойдёт скорей для общения за стойкой бара или в непринуждённой обстановке какой-нибудь вечеринки.

Впрочем, в повседневной жизни Америки, – на работе в кинотеатре или магазине Вы скорее услышите подобные сокращения, чем чистую литературную речь. А употреблять их лично Вам или нет, – решайте сами. Это в первую очередь зависит от Вашей уверенности в себе, раскрепощённости, и от того, каких целей Вы хотите достичь в разговоре.
К оглавлению · Ключи к упражнениям · Слушать · Грамматика в халатике  

Популярные темы: