Песня Blue Christmas – Грустное Рождество

Эту прекрасную и немного грустную рождественскую песню сочинили поэт-песенник Джей Джонсон (Jay Johnson) и композитор Билли Хейс (Billy Hayes). Ее пели многие звезды первой величины, мужчины и женщины, но действительно знаменитой ее сделал в свое время все-таки Элвис Пресли (Elvis Presley).

Здесь вы услышите ее в блистательном исполнении Келли Кларксон (Kelly Clarkson). В ее варианте песня звучит не совсем обычно, но на удивление красиво. Незамысловатый текст песни, построенный на игре цвета и нежной грусти, состоящий всего из одного куплета с повторяющимся припевом, едва ли оставит кого-то равнодушным.


Больше песен и текстов на английском

Blue Christmas

Текст и перевод песни:

I'll have a blue(1) Christmas without you.
I'll be so blue just thinking about you.
Decorations of red(2) on a green Christmas tree
Won't be the same dear, if you're not here with me.

У меня будет грустное Рождество без тебя.
И мне будет грустно даже думать о тебе.
Красные украшения на зеленой рождественской елке
Уже не будут такими как прежде, моя любовь, если тебя нет со мной,

And when those blue snowflakes start falling,
That's when those blue memories start calling.
You'll be doing all right
With your Christmas of white
But I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas.

И когда начнут падать синие снежинки,
Тогда-то и придут ко мне печальные воспоминания.
У тебя все будет хорошо
В твоем белом Рождестве,
Но у меня будет очень, очень грустное Рождество.

And when those blue snowflakes start falling,
That's when those blue memories start calling.
You'll be doing all right
With your Christmas of white
But I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas.

И когда начнут падать синие снежинки,
Тогда-то и придут ко мне печальные воспоминания.
У тебя все будет хорошо
В твоем белом Рождестве,
Но у меня будет очень, очень мрачное Рождество.

^1blue – это слово имеет в английском языке может означать как синий (или голубой) цвет, так и печаль или грусть. Кстати, название музыки блюз происходит как раз от его второго значения.
^2of red – это странное (и старинное) сочетание предлога с цветом используется в рифмованных текстах (в стихах и песнях). Оно ставится сразу после существительного, которое оно описывает и означает просто цвет, в данном случае красный. При этом добавляется лишний слог, что очень удобно, когда этого слога не хватает для рифмы или ритма стиха.

Популярные темы: