Часто ли у вас бывают дожди?

Немцы народ серьёзный, но, судя по этому анекдоту, к дождю они относятся с юмором.

Обратите особое внимание на немецкое слово sonst. У него очень много значений. В сноске под текстом приведены лишь некоторые из них. Не поленитесь заглянуть в словарь и основательно разобраться с этим словечком, очень, кстати, популярным у немцев.

по-немецки Перевод

Keine Ahnung

Der Tourist fragt den Ober(1) im Gartenlokal(2):
„Regnet es eigentlich oft hier?“
„Keine Ahnung“, erwidert der Ober.
„An diesem Tisch bedient sonst(3) mein Kollege.“

Понятия не имею

Regen und Sonne

Турист спрашивает официанта в летнем кафе:
– А дожди здесь часто бывают?
– Понятия не имею, – отвечает официант, – этот столик обычно обслуживает мой коллега.

^1der Oberразг. официант
^2das Gartenlokal – летний ресторанчик или кафе, часто под открытым небом
^3sonst – обычно, иначе, в противном случае

Все анекдоты – оглавление