Первый диск

Здесь вы найдёте два анекдота на немецком и, конечно, сможете выучить несколько новых немецких слов.

Несмотря на острую конкуренцию со стороны цифровых носителей производство виниловых дисков продолжается (пусть и небольшими сериями). Зато сегодня ценители «живого» звука готовы платить за них большие деньги. Впрочем, в нашей истории речь пойдёт о тех временах, когда «винил» был одним из важнейших способов звукозаписи.

По-немецки Перевод

Erste Platte

Ein Musiker erzählt stolz, dass er gerade seine erste Platte(1) gemacht hat. Sein Kumpel(2) staunt:
„Mensch* toll, hast du denn schon was verkauft?“

Sagt der Musiker:
„Na klar – meinen Fernseher, mein Auto, mein Haus, meine Anlage, meine...“

Das Echo

„Wieso bringen sie mir zwei Essen? Ich hatte doch nur eins bestellt!“, wundert sich der Gast im Alpenhotel.

Murmelt der Ober(3): „Blödes Echo!“

Первый диск

Музыкант гордо рассказывает, что он только что выпустил свой первый диск (пластинку).

Его приятель удивлённо: – Ух ты, круто, и как продал уже что-нибудь?

Музыкант в ответ: – Конечно, мой телевизор, мою машину, мой дом, мою аппаратуру, мою…

Эхо

– Зачем вы принесли мне два блюда? Я ведь заказывал одно! Удивляется посетитель в альпийском отеле.

Официант бурчит: – Дурацкое эхо!

^1Platte – это слово относится в основном к виниловым дискам (пластинкам), и в последнее время они вновь выпускаются небольшими тиражами, несмотря на конкуренцию со стороны цифровых носителей.
^2Kumpel – у этого слова есть много значений: это может быть горняк, шахтёр, товарищ по работе, а также чувак или просто приятель.
^3Ober – в данном случае это значит старший официант или, возможно, хозяин заведения.
Все анекдоты – оглавление