Теодор Фонтане: К 24-му декабря – Zum 24. Dezember
Рождество и Новый Год по-немецки
Коренные немцы в большинстве своем исповедуют католицизм и протестантство, а потому Рождество (die Weihnachten) в Германии отмечают в ночь с 24 на 25 декабря и празднуют до 26-го включительно. Нельзя сказать, что современные немцы очень набожны, особенно на востоке Германии (вероятно, сказывается влияние коммунистической идеологии). Тем не менее в эти дни многие идут в церковь, ведь Рождество является самым значимым праздником в году. Возможно, это дань доброй традиции, а может быть желание провести время в задумчивом смирении и размышлениях прошедшем и грядущем.
Празднику предшествует Адвент (der Advent), который начинается в первое воскресенье декабря и длится около четырех недель, люди готовятся к Рождеству – дом украшают еловыми ветками, гирляндами, игрушками и мишурой. На стол кладут рождественский венок с четырьмя свечами. Латинское слово adventus означает прибытие, приход, рождение. Для христиан Адвент означает предвкушение радости рождения Христа. Но это также время особого ожидания его второго пришествия.
Само Рождество – повод собраться большой семьей, поговорить и по окончании поста хорошо покушать. Традиционно готовят к празднику жареного гуся, пекут пряники и пироги с корицей и другими пряностями (der Gewürzkuchen, der Lebkuchen). Разумеется, меню этим не ограничивается. Напитки могут быть самые разные, но среди прочих особенно популярен глинтвейн (der Glühwein – раскаленное вино). Для детей Рождество – это волшебная пора подарков и приятных сюрпризов. Но только ли для детей?
Новый Год (das Neue Jahr) немцы празднуют более шумно и совсем не обязательно дома. И если Рождество – это все же праздник для души и сердца (несмотря на обильный стол), то Новый Год – скорее праздник живота.
Еще поздравления, пожелания и стихи на немецком…
Рождественское стихотворение на немецком с переводом
по-немецки | Перевод |
Zum 24. Dezember
Noch einmal ein Weihnachtsfest Theodor Fontane |
К 24-му декабряСнова будет Рождество,И осталось то всего… Но суммируя итоги, Мы не будем слишком строги. Из всего, что в нас бурлило, Ликовало, гнуло, било, Возникает жизни суть, Озаряя верный путь, Чтобы мы дойти успели К Рождеству до главной цели.
Теодор Фонтане |
^1nehm` = nehme – беру, принимаю, понимаю ^2Braus = Brause – бурление, брожение, кипение ^3raus = heraus – наружу, из ^4dies = dieses – это |