Немецкий с огоньком!
Воспоминания детства постепенно стираются из нашей памяти, но самые яркие из них мы проносим через всю нашу жизнь. Наверное, у всех людей есть воспоминания связанные с огнём, ведь он даёт нам тепло и уют, согревает и успокаивает, и мы можем до бесконечности смотреть на танцующие языки пламени.
Главное – не выпускать огонь из под контроля, иначе он становится жестоким и неуправляемым, уничтожая всё на своём пути. Старая народная мудрость гласит: огонь и вода хорошие слуги, но плохие хозяева. Не забывайте об этом и берегите себя и своих близких!
Но вернёмся к нашему немецкому. Сегодня мы слушаем откровения человека, который в детстве, видимо, очень любил огонь. А может быть, повзрослевший мальчик просто любит пошутить...
по-немецки | Перевод |
***
Franz und Emma sitzen in einem Restaurant.
Das Kerzenlicht ruft in Franz ferne Erinnerungen wach:
„Warum denn?“ Fragt die erstaunte Emma,
|
***
Франц и Эмма сидят в ресторане.
Огонь свечи пробуждает у Франца далёкие воспоминания:
– Но почему? – Спрашивает удивлённая Эмма. ![]() |
1Adventsabend – предрождественский вечер; подробнее здесь 2knistern – потрескивать, хрустеть, трещать |