Аэропорт на немецком – der Flughafen
Аэропорт – это то место, где нужно быстро ориентироваться. Для этого необходимо владеть информацией, а это в свою очередь требует знания языка, в нашем случае немецкого.
На самолёте из Германии можно долететь почти в любую точку страны, да и всей планеты. Поэтому авиатранспорт так популярен в этой стране. Надёжность авиасообщений сегодня ни у кого не вызывает сомнений, самолёт – один из самых безопасных видов транспорта. В то же время, полёты нередко зависят от капризов погоды и других внешних факторов, иногда случаются задержки или опоздания рейсов, проблемы с пересадкой. Нужно также ориентироваться в аэропорту, уметь задать простые вопросы и прочитать хотя бы основные таблички. Иногда возникает необходимость в решении каких-то проблем на таможне. Ответы на многие вопросы, касающиеся пребывания в аэропорту Германии (и других немецкоязычных стран) вы найдёте на этой странице.
По-русски | По-немецки | Транскрипция |
---|---|---|
Билет на самолёт | Flugkarte, Ticket | флюгкарте, тикет |
Есть рейс на Потсдам? | Gibt es einen Flug nach Potsdam? | гипт эс айнэн флюк нах поцдам ? |
Когда следующий рейс на Ганновер? | Wann ist der nächste Flug nach Hannover? | ван ист дэр нэхьстэ флюк нах ханофер ? |
Сколько багажа можно везти бесплатно? | Wie fiel Gepäck ist frei? | ви филь гэпэк ист фрай? |
Сколько стоит багаж сверх нормы? | Was kostet das Übergepäck? | вас костэт дас убэргэпэк? |
Сколько длится полет? | Wie lange dauert der Flug? | ви лангэ дауэрт дэр флюк? |
Я хочу зарезервировать место до Франкфурта. | Ich möchte einen Platz nach Frankfurt reservieren lassen. | ихь мёхьтэ айнэн плац нах франкфурт рэзэрвирэн ласэн |
Сколько стоит билет до ... ? | Was kostet der Flugticket nach ... ? | вифиль костэт дэр флюктикит нах ... ? |
Я хотел бы место у окна. | Ich möchte einen Fensterplatz bekommen. | ихь мёхьтэ айнэн фэнстэрплац бэкомэн |
Мне нужно это декларировать? | Muss ich das verzollen? | мус ихь дас фэрцолен? |
Мне нечего декларировать. | Ich habe nichts zu verzollen. | ихь хабэ нихьтс цу фэрцолен |
Это подарок. | Das ist ein Geschenk. | дас ист айн гэшэнк |
Это вещи для личного пользования. | Das sind Sachen zum persönlichen Gebrauch. | дас зинд захэн цум пэрзёнлихен гебраух |
Я не знал, что ввоз/вывоз этих вещей запрещён. | Ich habe nicht gewusst, dass die Einfuhr/Ausfuhr dieser Sachen verboten ist. |
ихь хабэ нихьт гэвуст, дас ди айнфур/аусфур дизэр захэн фэрботэн ист |
Я понятия не имел, что за эти вещи надо платить пошлину. | Ich hatte keine Ahnung, dass diese Sachen zollpflichtig sind. | ихь хаттэ кайнэ а:нунг, дас дизэ захэн цольпфлихьтихь зинд |
Сколько алкоголя можно везти беспошлинно? | Wie fiel Alkohol darf ich zollfrei einführen? | ви филь алкохоль дарф ихь цольфрай айнфюрэн? |
У меня пропал багаж. | Mein Gepäck ist weg. | майн гэпэк ист вэк |
Мест нет. | Es ist ausgebucht. | эс ист аусгэбухт |
Ваш паспорт, пожалуйста! | Ihren Reisepass, bitte! | ирэн райзэпас, битэ! |
Ваш билет, пожалуйста! | Ihre Flugkarte, bitte! | ирэ флюккарте, битэ! |
У вас багаж сверх нормы. | Sie haben Übergepäck. | зи хабэн убэргэпэк |
Где Ваша таможенная декларация? | Wo ist Ihre Zollerklärung? | во ист ирэ цольэрклэрунг? |
Заполните, пожалуйста, декларацию. | Bitte füllen Sie eine Zollerklärung aus. | битэ фюлен зи айнэ цольэрклэрунг аус |
У Вас есть что декларировать? | Haben Sie etwas zu verzollen? | хабэн зи этвас цу фэрцолен? |
Откройте, пожалуйста этот чемодан. | Öffnen Sie bitte diesen Koffer. | ьофнэн зи битэ дизэн кофэр |
Достаньте это из сумки. | Nehmen Sie es aus der Tasche heraus. | нэймэн зи эс аус дэр ташэ хераус |
Вы должны заплатить пошлину. | Sie müssen Zoll zahlen. | зи мюсэн цоль цален |
К сожалению, мы должны это изъять. | Leider müssen wir das beschlagnahmen. | ляйдэр мюсэн вир дас бэшлагнамэн |