Краткие правила немецкого произношения
Орфография и фонетика немецкого языка достаточно просты. В отличие от английского или французского, произношение слов очень близко к написанию. Поэтому в немецких словарях обычно не приводится транскрипция, исключение составляют только слова иностранного происхождения. Существует, впрочем, несколько простых правил, запомнив которые, вы очень скоро начнете читать по-немецки.
Гласные звуки и обозначающие их буквы в немецком языке произносятся близко к их русским аналогам, но более энергично. Сочетание eu произносится как "ой", например: Europa [ойропа] – Европа, ei как "ай", например: Eigentum [айгентум] – собственность.
Характерной чертой немецкого языка является так называемый твердый приступ. Проявляется он в том, что слово (или его корень), начинающиеся на гласный звук, фонетически отделяются от предыдущего слова или слога. Для не привыкшего уха это может звучать немного резко, но по мере изучения языка это становится нормой и многим даже нравится. Попробуйте произнести с соблюдением этого правила простое словосочетание ja und nein [йа унд найн] (да и нет).
Произношение немецких согласных звуков обычно не вызывает больших трудностей, но есть несколько тонкостей. Пожалуй, самая хитрая буква в немецком языке – это S. Перед гласными в начале слова она читается как русское "З" например: Singer [зингер] – певец, sanft [занфт] – мягкий, перед буквами T и P – как Ш, например: sprechen [шпрехен] – говорить, Stange [штанге] – стержень. Перед другими согласными она звучит как русская буква С, но это явление довольно редкое в немецком языке. Двойное S также читается как русское С и во многих словах обозначается буквой ß (Eszett – эсцет). Сторонники и противники использования этой буквы ведут непрекращающиеся споры. Сторонники ратуют за сохранение исторических корней языка. Противники настаивают на упрощении орфографии. В настоящее время эсцет используется только в Германии и Австрии. В Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне ее заменили на две буквы S.
Немецкое R существенно отличается от русского и для нашего уха часто звучит как "картавое Р", хотя и не всегда. Это зависит от его положения в слове, а также от того кто говорит, так как существует множество различных диалектов немецкого. Часто в конце слова, а также перед согласными "R" звучит почти без вибрации, (mir – мне, Herr – господин, Wert – стоимость) близко к русскому (точнее затяжному украинскому) "Г", губы при этом произносят звук "А". Поэтому прислушайтесь к произношению, но если у вас все-таки не очень получается немецкое "R", произносите его так же как и русское (без грассирования), но чуть энергичнее и жестче, в любом случае вас поймут. Во избежание разночтений, в русской транскрипции разговорника везде используется "Р".
Умляуты (по-русски их часто называют умлаутами), для их обозначения на письме используют буквы «без названия», которые лишь обозначают звуки.:
Ää – звучит как мягкое Э
Öö – звук похожий на букву Е, но без Й в начале, то есть это не дифтонг (йо), а отдельный звук – монофтонг, как в словах мед, пес и т.п.
Üü – этот звук близок по звучанию к букве Ю, но опять-таки без Й в начале, как в словах бюро, мюсли и т.п.
У нас на сайте вы можете послушать немецкий алфавит с умляутами и несколько примеров звучания эти букв в словах.
Сочетание SCH звучит как Ш schule [шуле] – школа, TSCH – как Ч tschüs [чюс] – до встречи! пока!.
Сочетание букв CHS – читается как КС, в качестве примера можно привести слово wachsen [ваксэн] – расти.
Более подробно о правилах немецкого чтения и произношения можно прочитать здесь.