Microphone
Немецкий Язык

Журналюги, слушаем анекдот по-немецки

Слушаем анекдот по-немецки

Герхард Шрёдер — 33-й канцлер Германии и 7-й канцлер ФРГ известен не только своей политической карьерой, но и тем, что был четырежды женат. Журналистская братия, а также «писатели» анекдотов не упускают случая проехаться по его слабости к слабому полу. Хотя сам он, вероятно, порядочный семьянин, причём все четыре раза...

Ну а мы слушаем, читаем, повторяем, запоминаем новые слова и весело продвигаемся вперед в изучении немецкого языка.

Аудио немецкий Перевод

Schreiberlinge

Gerhard Schröder ist auf einem Staatsbesuch in den USA*. Seine Berater warnen ihn vor den amerikanischen Journalisten.

Schröder sagt daraufhin nur verärgert, dass er mit denen schon fertig werden wird.

Am JFK-Flughafen in New York stürzen sich die Journalisten sofort auf Schröder. Einer fragt ihn: „Werden Sie in New York Striptease-Bars besuchen?“

Schröder überlegt kurz und fragt bewusst unschuldig: „Gibt es hier Striptease-Bars?“

Am nächsten Tag liest Schröder folgende Schlagzeile: „Erste Frage von Schröder in New York: Gibt es in New York Striptease-Bars?

Журналюги

У Герхарда Шрёдера официальный визит в США. Его советники предупреждают его об американских журналистах.

Шрёдер раздражённо отвечает, что он с ними легко разберётся.

В Нью-Йоркском аэропорту имени Джона Ф. Кеннеди журналисты сразу набрасываются на Шрёдера. Один из них спрашивает его:
— Вы будете ходить в стриптиз бары в Нью-Йорке?

Шрёдер, после недолгого раздумья спрашивает умышленно невинно:
— Здесь есть стриптиз-бары?

На следующий день Шрёдер читает заголовок в газете: «Первый вопрос Шрёдера в Нью-Йорке: Здесь есть стриптиз-бары?»

*USA, JFK — в устной немецкой речи вы можете услышать как немецкое, так и американское произношение этих (да и других) сокращений. Здесь вы слышите наиболее распространенные варианты — немецкий для USA и американский для JFK. Хотя само название Соединенных Штатов произносится по-немецки как Vereinigte Staaten von Amerika. Сокращенно почему-то USA :). Логики, конечно, никакой, но, не нам судить, немцам виднее. Наверное дело в обычае, или в привычке? Кое-что интересное на эту тему вы можете прочитать здесь.
К оглавлению

Прослушайте и прочитайте текст по-немецки. Если понимать пока трудно — читайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и чётко. Если не получается, — прослушайте ещё несколько раз, следите за текстом. И помните: чем больше вы слушаете и говорите, тем скорее ваш немецкий станет лёгким и свободным.