Журналюги

Слушаем анекдот по-немецки

Герхард Шрёдер — 33-й канцлер Германии и 7-й канцлер ФРГ известен не только своей политической карьерой, но и тем, что был четырежды женат. Журналистская братия, а также "писатели" анекдотов не упускают случая проехаться по его слабости к слабому полу. Хотя сам он, вероятно, порядочный семьянин, причем все четыре раза...

Ну а мы слушаем, читаем, повторяем, запоминаем новые слова и весело продвигаемся вперед в изучении немецкого языка.

К началу
Показывать перевод

Аудио немецкий Перевод

Verdammte Journalisten

Gerhard Schröder ist auf einem Staatsbesuch in den USA*. Seine Berater warnen ihn vor den amerikanischen Journalisten.

Schröder sagt daraufhin nur verärgert, dass er mit denen schon fertig werden wird.

Am JFK-Flughafen in New York stürzen sich die Journalisten sofort auf Schröder. Einer fragt ihn: "Werden Sie in New York Striptease-Bars besuchen?"

Schröder überlegt kurz und fragt bewusst unschuldig: "Gibt es hier Striptease-Bars?"

Am nächsten Tag liest Schröder folgende Schlagzeile: "Erste Frage von Schröder in New York: Gibt es in New York Striptease-Bars?"

Скачать MP3 файл >>>

Журналюги

У Герхарда Шрёдера официальный визит в США. Его советники предупреждают его об американских журналистах.

Шрёдер раздраженно отвечает, что он с ними легко разберется.

В Нью-Йоркском аэропорту имени Джона Ф. Кеннеди журанлисты сразу набрасываются на Шрёдера. Один из них спрашивает его:
- Вы будете ходить в стриптиз бары в Нью-Йорке?

Шрёдер, после недолгого раздумья спрашивает умышленно невинно:
- Здесь есть стриптиз-бары?

На следующий день Шрёдер читает заголовок в газете: "Первый вопрос Шрёдера в Нью-Йорке: Здесь есть стриптиз-бары?"


*USA, JFK — в устной немецкой речи вы можете услышать как немецкое, так и американское произношение этих (да и других) сокращений. Здесь вы слышите наиболее распространенные варианты — немецкий для USA и американский для JFK. Хотя само название Соединенных Штатов произносится по-немецки как Vereinigte Staaten von Amerika. Сокращенно почему-то USA :). Логики, конечно, никакой, но, не нам судить, немцам виднее. Наверное дело в обычае, или в привычке? Кое-что интересное на эту тему вы можете прочитать здесь.
К оглавлению

Прослушайте текст по-немецки и попробуйте повторить. Пока непонятно? — Прочитайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и четко, но не разрывая текст на отдельные слова. Если не получается, — прослушайте еще несколько раз, следите за текстом. Только многократное повторение позволит Вам заговорить на немецком, ведь прежде чем мы произнесли первое слово на родном языке мы повторили его, сначала неправильно, сотни, а то и тысячи раз!

Microphone