Бах, Брамс, Бетховен, анекдот по-немецки
Буквально через несколько дней начнется учебный год, а значит, ученики и учителя снова встретятся в любимой школе.
Будет море цветов и улыбок. Пусть этот год принесет всем, кто находится в классе или аудитории только положительные эмоции. Учителям хороших учеников, а ученикам твердых знаний, хороших оценок и… веселых каникул!
Если же Вы думаете, что уже закончили учиться, то Вы глубоко ошибаетесь: мы учимся всю жизнь, в офисе, дома, в поле или на строительной площадке мы постоянно узнаем что-то новое, изучаем мир. А это значит, что мы все вечные студенты, и это здорово! Без этого мы просто не стали бы людьми.
В этом выпуске Немецкого Вслух коротенький анекдот для поднятия настроения перед учебным годом.
Если вдруг кто-то из девочек не знает, кто такие Беккенбауэр, Брайтнер, Баслер, то это футболисты.
А если кто-то из мальчишек не знает кто такие Бах, Брамс или, скажем, Бетховен, то это композиторы.
Но это так, на всякий случай, мало ли…
по-немецки | Перевод |
Berühmte Männer mit BLehrer: „Nenne mir bitte drei berühmte Männer mit dem Anfangsbuchstaben B!“ Schüler: „Beckenbauer, Breitner, Basler“. Lehrer: „Hast du noch nie was von Bach, Brahms oder Beethoven gehört?“ Schüler: „Nee, Regionalliga interessiert mich nicht.“ |
Знаменитости на букву БУчитель: «Назови, пожалуйста, трех известных людей, чье имя начинается на букву Б.» Ученик: «Беккенбауэр, Брайтнер, Баслер.» Учитель: «А ты никогда не слышал что-нибудь о Бахе, Брамсе или Бетховене?» Ученик: «Не-е, региональная лига меня не интересует.» |
Anfangsbuchstabe – начальная буква |