Повелительная форма (Imperativ)

К оглавлению · Слушать

Для выражения просьбы или приказания используется особая повелительная форма — Imperativ.

Franz, komm (mal) her! — Иди(-ка) сюда (du — ты).

Jens und Petra, kommt mal her! — Идите-ка сюда (ihr — вы).

Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! — Идите сюда (Sie — Вы).

В последнем случае (в вежливой форме) мы видим просто обратный порядок слов. Обратите внимание: нужно сказать не просто подойдите, а подойдите Вы (не забыть Sie).

Ihr kommtВы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на "ты"). Здесь просто опускается ihr: Kommt! — Приходите!

Особый интерес представляет собой первая форма (du — ты). Вы берете du kommstты приходишь и отнимаете личное окончание -st. Получается komm! — приходи!

Но, скажете Вы, не проще ли будет просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen) и убрать -en? Можно и так, только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:

geben (давать) — du gibst (ты даешь) — gib! (дай!)

sehen (смотреть) — du siehst (ты смотришь) — sieh mal! (смотри-ка!)

А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?

fahren (ехать) — du fährst (ты едешь) — fahr! (поезжай!)

laufen (бегать) — du läufst (ты бежишь) — lauf! (беги!)

Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.

Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e- перед личными окончаниями -st, -t. В Imperativ это -e сохраняется.

arbeiten (работать) — du arbeitest (ты работаешь) — arbeite! (работай!)

öffnen (открывать) — du öffnest (ты открываешь) — öffne! (открой!)

А также у глаголов на -eln, -ern:

lächeln (улыбаться) — lächle! (улыбнись!), ändern (менять) — ändere! (поменяй, измени!)

И, наконец, еще один такой случай:

entschuldigen (извинять) — du entschuldigst (ты извиняешь) — entschuldige! (извини!)

Дело в том, что -ig на конце слова произносится как [ихь]. Поэтому, для сохранения произношения [иг], добавляется -e.

Вообще же раньше ко всем глаголам добавлялось (кроме тех, что меняют -е- на -i- в корне, да и тут были исключения, например, siehe! — смотри!). Так что более "старомодные" формы вы тоже можете встретить: Komme! Laufe!

Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:

Du bist vorsichtig. — Ты осторожен.

Sei vorsichtig! — Будь осторожен!

Sie sind sparsam. — Вы экономны.

Seien Sie nicht so sparsam! — Не будьте таким экономным!

Seien Sie bitte so nett ... — Будьте, пожалуйста, так добры (милы) ...

Ihr seid сохраняет форму:

Kinder, seid ruhig, bitte! — Дети, тихо! ("Будьте спокойны!")

Du hast Angst. — Ты боишься (имеешь страх).

Hab keine Angst! — Не бойся!

Du wirst böse. — Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).

Werd(e) nur nicht böse. — Только не сердись!

Особо вежливая просьба выражается формой würden + Infinitiv, где вспомогательный глагол würden как бы соответствует русской частице бы:

Würden Sie bitte bis morgen alle Formalitäten erledigen. — Уладьте (уладили бы Вы), пожалуйста, все формальности до завтра.

Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны следующие варианты:

(Los!) Tanzen wir! — (Давай!) Потанцуем!

Wollen wir tanzen! — Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)

Lass uns tanzen! — Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)

Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:

Einsteigen bitte! — Пожалуйста, садиться! (в транспорт).

Nicht öffnen, bevor der Zug hält! — Не открывать, пока поезд не остановится.

Nicht stören! — Не мешать!

Karten hier entwerten. — Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.

Microphone