Отдых на Балтике в Германии считается несерьезным. На Средиземном море как-то теплее и веселее. Тем не менее многие немцы в разгар лета бросают все дела и едут на Балтику, чтобы полежать на пляже, подышать свежим морским воздухом, а, если повезет с погодой, то и искупаться. Получается ближе и дешевле.
Чем так интересны Балтийское и Средиземное моря нам, изучающим немецкий? Во-первых, тем, что на немецком они имеют довольно странные названия.
Балтийское море немцы называют "восточным" – die Ostsee, а Средиземное "средним" das Mittelmeer. Во-вторых, это составные слова первая часть – это название, а вторая – собственно море. В первом случае это die See, а во втором das Meer. Соответственно женского и среднего родов. В-третьих, слово die See, только в значении море, не имеет множественного числа, а при необходимости используется множественное число die Meere. Однако мы можем сказать: die Seen gingen bis zu fünf Meter hoch, но здесь die Seen – это уже штормовые волны высотой пять метров!
Слово das Meer, также как и у нас, может означать большое количество, море чего бы то ни было.
В основном значении эти два слова можно считать синонимами, однако исторически сложилось так, что разные моря называют по-разному. Кстати, Черное море по-немецки будет Schwarzes Meer.
А как в Германии обстоят дела с озерами? Очень хорошо, озер много, а называют они их – der See. Почти как море только мужского рода.
Чтобы лучше запомнить все вышесказанное, послушайте названия морей и озер в словосочетаниях и фразах. Их вы найдете внизу таблицы.
Найдите свой алгоритм эффективного пополнения словарного запаса!
Включайте и отключайте любую колонку таблицы:
|
По-немецки |
По-русски |
Комментарии |
|
Im allerschlimmsten Fall verlieren wir das Geld und die Zeit. |
В самом худшем случае мы потеряем деньги и время. |
|
|
Wir schonen die Umwelt. |
Мы защищаем экологию (окружающую среду). |
|
|
Wie schön ist die Welt. |
Как прекрасен (этот) мир. |
|
|
Ich bleibe dabei. |
Я остаюсь при своем мнении. |
тж. Я настаиваю. |
|
dem Handelsministerium zufolge |
по данным Министерства торговли |
|
|
laut der Absprache |
в соответствии с договоренностью (соглашением) |
|
|
Meiner bescheidenen Meinung nach… |
По моему скромному мнению… |
Это то, что по-английски принято сокращать до IMHO. |
|
Im Streit wird die Wahrheit geboren. |
В спорах рождается истина. |
|
|
der Schweizer Käse |
швейцарский сыр |
|
|
Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS-Staaten) |
Содружество Независимых Государств (СНГ) |
СНГ – организация, формально объединяющая часть стран, ранее входивших состав Советского Союза в виде республик. |
|
Morgen früh fahre ich fort. |
Завтра утром я уезжаю. |
fortfahren – продолжать, уезжать |
|
Ich fuhr fort am Telefon zu sprechen. |
Я продолжал говорить по телефону. |
Здесь тоже fortfahren, только в другом значении и в прошедшем времени. |
|
Aus welchen Gründen kommst du zu dieser Meinung? |
На основании чего ты пришел к такому мнению. |
|
|
Mein Smartphone oft hängt aus unklaren Gründen. |
Мой смартфон часто зависает по непонятным причинам. |
|
|
Wir waren uns doch einig. |
Мы же договорились (были едины). |
|
|
der Fahrradabstellplatz |
место парковки велосипедов |
Здесь русское словосочетание опять превращается в одно немецкое слово. |
|
Sein Fahrrad ist geklaut. |
У него украли велосипед |
|
|
Auf dem Gehweg ist das Radfahren verboten. |
Езда на велосипеде по пешеходной дорожке запрещена. |
|
|
Entweder laufen wir, oder fahren wir Rad. |
Мы либо пойдем пешком, либо поедем на велосипедах. |
|
|
Weder er noch sie konnte sich daran erinnern, was passiert war. |
Ни он ни она не могли вспомнить, что произошло. |
|
|
Der Baikalsee |
озеро Байкал |
Озеро der See в немецком языке мужского рода. |
|
Das Märchendorf am Baikalsee. |
Сказочная деревня на озере Байкал. |
|
|
Die Ostsee |
Балтийское море |
Море die See – это женский род, а Балтийское море немцы называют Восточным морем |
|
Willkommen an der Deutschen Ostseeküste! |
Добро пожаловать на Балтийское побережье Германии! |
|
|
Unvergesslicher Urlaub am Mittelmeer. |
Незабываемый отпуск на Средиземном море. |
das Meer – это тоже море, это слово можно считать синонимом die See. |