В поисках справедливости – Die Suche nach Gerechtigkeit

Справедливо ли наказывать человека за то, чего он не делал? Казалось бы, ответ очевиден. Но оказывается, не все так однозначно, и кое-кто занимается этим регулярно на профессиональной основе. Эти люди живут рядом с нами, ходят в магазины и на работу, воспитывают детей, и не только своих… Возможно, вы уже догадались о ком пойдет речь, а если нет – просто послушайте анекдот.

Если вам встретятся незнакомые немецкие слова, запишите их в свой словарик (лучше в составе словосочетаний) и периодически повторяйте.

по-немецки Перевод

Das ist ungerecht

Sekt im Glas

Fiona sitzt am Montagmorgen im Schulunterricht. Sie meldet sich(1) und fragt ihren Lehrer:
“Herr Scholz, kann man eigentlich(2) für etwas bestraft werden, was man nicht gemacht hat?”

Der Lehrer erwidert(3):
“Natürlich nicht, Fiona! Das wäre ja(4) ungerecht.”
Darauf sagt sie erleichtert:
“Das ist ja prima(5)! Ich habe nämlich(6) meine Hausaufgabe nicht gemacht!”


Это несправедливо

В понедельник Фиона сидит на уроке в школе. Она поднимает руку и спрашивает своего учителя:
– Господин Шольц, можно ли вообще кого-нибудь наказывать за то, чего он не делал?

Учитель отвечает:
– Разумеется, нет, Фиона! Ведь это было бы несправедливо.
На что она говорит с облегчением:
– Супер! Я как раз не сделала домашнее задание.

^1sich melden – вызываться, заявлять о своей готовности, поднимать руку
^2eigentlich – собственно, в принципе, вообще
^3erwidern – отвечать, возражать (отвечая на вопрос)
^4ja – в таком контексте употребляется в качестве усилительной частицы. На русский часто переводится как ведь, же и т.п. Или не переводится совсем.
^5prima!разг. Отлично! Классно! Супер!
^6nämlich – вообще-то, как раз
Все анекдоты – оглавление