Опасные шутки
Вопреки расхожему мнению, немцы любят и умеют шутить, в том числе и о политике. Однако в мрачные времена гитлеровской Германии открыто шутить на эту тему было крайне опасно, так как за любое инакомыслие можно было поплатиться свободой или даже жизнью. Ведь любой автократ хочет казаться мужественным и грозным правителем, страшным для врагов и благодетельным для своих сторонников, но никак не смешным (а надо сказать, удаётся это немногим). Ещё более опасно было записывать и собирать такие шутки. И всё же люди потихоньку смеялись над страшной властью.
Именно в те тяжёлые годы родилось такое понятие как Flüsterwitze, или шутки шёпотом. Нашлись и смельчаки сохранившие их, благодаря чему, они дошли до наших дней.
Сейчас вы услышите две шутки из этой категории. Вторая, правда, относится уже к более позднему, послевоенному периоду.
Незнакомые немецкие слова записывайте в свой словарик и периодически повторяйте (лучше в составе словосочетаний).
по-немецки | Перевод |
Lacht nur die Sonne![]()
Hitler bei einem Treffen mit Musssolini klagt über das schlechte Wetter in Deutschland: „Sie haben es gut, Dutsche(1), über Italien lacht immer die Sonne“.
Der Verrückte?Rudolf Heß wird nach seiner Gefangennahme Churchill vorgestellt. Sagt der Premier: So, Sie sind also der Verrückte?Antwortet Heß: Nein, nur sein Stellvertreter“. |
Смеётся только солнце
Гитлер на встрече с Муссолини жалуется на плохую погоду в Германии:
Тот самый сумасшедший?Рудольф Гесс после ареста представлен Черчилю. Премьер спрашивает:– Так вы и есть (тот самый) сумасшедший? Гесс отвечает: Нет, я только его заместитель. |
^1Dutsche – итал. Duce, от лат. dux (лидер, вождь) ^2stimmt nicht zu – возражает, не согласен (zustimmen – соглашаться) ^3Führer – вождь, предводитель, лидер; у этого слова есть также много других значений, например: экскурсовод, гид; путеводитель и т.п. |