Дорогое слово

Может ли слово быть дорогим или дешёвым? Оказывается, может, если кто-то готов за него платить… Послушайте этот анекдот и убедитесь сами!
Аудио немецкий Перевод

Fritzchen* verbringt den Nachmittag bei seiner Oma.
Als er beim Kakaotrinken mit seiner Tasse kleckert, entfährt ihm ein unanständiges Wort.

Oma ist entsetzt: „So was* sagt man doch nicht! Wenn du dieses Wort nie wieder aussprichst, bekommst du von mir eine Mark.“

„Ich verspreche es“, sagt Fritzchen und steckt die Mark ein.

Treuherzig grinsend meint er dann: „Du, ich kenne noch ein Wort, das ist mindestens zehn Mark wert!“

Маленький Фриц* после обеда у бабушки.
Когда он пролил какао из своей чашки, у него вырвалось неприличное слово.

Бабушка в ужасе:
– Такие вещи нельзя говорить! Если ты это слово никогда больше не будешь произносить, получишь от меня марку.

– Обещаю, – говорит Фриц и забирает марку.

После этого искренне улыбаясь он говорит:
– Слушай, я знаю ещё одно слово, которое стоит не меньше 10 марок!

*Fritzchen – Маленький Фриц – герой многих немецких анекдотов, что-то вроде нашего Вовочки. *so was = so etwas – такое; что-то такое
Все анекдоты – оглавление