Дорогое слово
Аудио немецкий | Перевод |
Fritzchen* verbringt den Nachmittag bei seiner Oma. Oma ist entsetzt: „So was* sagt man doch nicht! Wenn du dieses Wort nie wieder aussprichst, bekommst du von mir eine Mark.“ „Ich verspreche es“, sagt Fritzchen und steckt die Mark ein. Treuherzig grinsend meint er dann: „Du, ich kenne noch ein Wort, das ist mindestens zehn Mark wert!“ |
Маленький Фриц* после обеда у бабушки. Когда он пролил какао из своей чашки, у него вырвалось неприличное слово. Бабушка в ужасе:
– Обещаю, – говорит Фриц и забирает марку.
После этого искренне улыбаясь он говорит:
|
*Fritzchen – Маленький Фриц – герой многих немецких анекдотов, что-то вроде нашего Вовочки. *so was = so etwas – такое; что-то такое |