Новогоднее поздравление по-немецки в стихах

Пожалуй, без преувеличения можно сказать, что Новый Год — один из самых любимых наших праздников.

В новогодний вечер (Silvester) многие немцы не сидят дома (для этого есть Рождество), а выходят в свет и шумно празднуют наступление нового года. На этот праздник они, так же как и мы, дарят друг другу подарки, желают друг другу счастья, здоровья и благополучия, пьют шампанское, только чаще называют его Sekt и запускают фейерверки (Feuerwerk).

Одно из таких пожеланий, причем в стихотворной форме, Вы можете послушать прямо сейчас. На рифмованный перевод времени, к сожалению, не хватило, так что по-русски будет просто пересказ близкий к тексту.

Ещё поздравления...

К началу
Показывать перевод

по-немецки Перевод

***

Will das Glück nach seinem Sinn
Dir was Gutes schenken,
Sage Dank und nimm es hin
Ohne viel Bedenken.

Jede Gabe sei begrüßt,
Doch vor allen Dingen:
Das, worum du dich bemühst,
Möge dir gelingen.

Wilhelm Busch

***

Елочное украшение красный шар
По своим законам счастье
Принесет тебе успех.
Ты ему скажи спасибо
И ни в чем не сомневайся.

Будет в радость каждый дар,
Но прежде всего,
Пусть сбудется то,
К чему ты всегда так стремился.

Скачать MP3 файл >>>

К оглавлению

Прослушайте текст по-немецки и попробуйте повторить. Пока непонятно? — Прочитайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и четко, но не разрывая текст на отдельные слова. Если не получается, — прослушайте еще несколько раз, следите за текстом. Только многократное повторение позволит Вам заговорить на немецком, ведь прежде чем мы произнесли первое слово на родном языке мы повторили его, сначала неправильно, сотни, а то и тысячи раз!

Microphone
Аудио-Класс ВКонтакте Мы в контакте

Популярные темы:



Новое на сайте: