Глава двадцать вторая, в которой мы видим и слышим английский, который нам противопоказан, и на котором Дядюшка Билли-Опоссум объясняет Кролику Питеру, почему звери попрощались с ним до весны.
В то же время такой английский будет полезно послушать тем, кто стесняется своих ошибок. Берите пример с Дядюшки Билли, он почти всё произносит неправильно, но абсолютно не комплексует по этому поводу. Кстати, подобный английский можно и сейчас нередко услышать в афроамериканской среде.
Находите нужное место при прослушивании по меткам времени.
XXII. Unc' Billy Possum Explains Things
(0:31) Peter Rabbit had sat still all day long in his safe hiding-place in the middle of the dear Old Briar-patch. Jolly, round, red Mr. Sun(1) had gone to bed behind the Purple Hills, and the black shadows had raced out across the Green Meadows and into the Green Forest. Now the moonlight was driving them back a little way. Peter hopped out of the Old Briar-patch into the moonlight and stretched first one leg and then another. Then he jumped up and down three or four times to get the kinks out of his long hind legs(2), and finally started off up the Lone Little Path, lipperty-lipperty-lip.
(1:10) Half way up the Lone Little Path Peter almost ran headlong into Unc’ Billy Possum(3).
(1:27) Peter Rabbit grinned as he stopped running. “I didn’t mean to frighten you, Uncle Billy. The fact is, I was on my way up to your house to see how you and old Mrs. Possum and all the children do this fine fall(6) weather,” said Peter Rabbit.
(1:43) Unc’ Billy Possum looked at Peter Rabbit sharply. “Seems to me that yo’all have taken a powerful sudden interest in we-alls. Ah don’ remember seeing yo’ up our way fo’ a long time, Brer Rabbit,” said he.
Peter looked a little foolish, for it was true that he hadn’t been near Unc’ Billy’s hollow tree for a long time. “You see, I’ve been very busy getting ready for winter,” said Peter, by way of an excuse(7).
(2:11) Unc’ Billy began to chuckle and then to laugh. He rested both hands on his knees and laughed and laughed.
Peter Rabbit couldn’t see anything to laugh at and he began to get just a wee bit provoked.
“What’s the joke?” he demanded.
(2:28) “The very idea of Brer Rabbit getting ready for winter or of being busy about anything but other people’s affairs!” cried Unc’ Billy, wiping his eyes.
Peter tried to feel and to look very angry, but he couldn’t. No, Sir, he couldn’t. The very twinkle in Unc’ Billy Possum’s eyes made Peter want to laugh, too. In fact Peter just had to laugh. Finally both stopped laughing, and Peter told Unc’ Billy all about the things that had troubled him.
(2:58) “Johnny Chuck disappeared down in his house and said he would see me in the spring; what did he mean by that?” asked Peter.
“Just what he said,” replied Unc’ Billy. “He done gone down to his bed and gone to sleep, and he’s gwine to stay asleep(8) until next spring.”
(3:15) Peter’s eyes looked as if they would pop right out of his head. “And Grandfather Frog, what has become of him?” he asked.
“Oh, Grandfather Frog, he done gone to sleep, too, down in the mud at the bottom of the Smiling Pool. Ah reckon yo’ will see Grandfather Frog come up right pert(9) in the spring,” said Unc’ Billy.
(3:39) “And Ol’ Mistah Buzzard—he shouted down from the blue, blue sky that he would see me in the spring; has he gone to sleep up there?” asked Peter.
Unc’ Billy Possum threw back his head and laughed fit to kill himself(10).
(3:54) “Bless yo’ long ears, no, Brer Rabbit! No indeed! Oh my, no!(11) Brer Buzzard done fly away down Souf to ol’ Virginny(12) to stay through the cold winter. And Ah most wish Ah was right along with him,” added Unc’ Billy, suddenly growing sober.
Then Peter Rabbit had a sudden thought. “You aren’t going away to sleep all winter, are you, Uncle Billy?” he asked anxiously.
(4:20) The grin came back to Unc’ Billy’s face. “No, Brer Rabbit. Ah reckons(13) yo’all can find me right in mah hollow tree(14) most any time this winter, if yo’ knock loud enough. But Ah don’ reckon on going out much, and Ah do reckon Ah’m going to have a right smart lot of sleep,” replied Unc’ Billy.
^1Jolly, round, red Mr. Sun – Весёлый, круглый господин (мистер) Красно-Солнышко
^2to get the kinks out of his long hind legs – чтобы размять свои затёкшие длинные задние ноги
^3almost ran headlong into Unc' Billy Possum. – чуть не врезался головой в дядюшку Билли Опоссума.
^4Mah goodness = my goodness – О Господи! (восклицание)
^5yo’all done give me a powerful start – ты дал мне мощный старт
^6fall – американский вариант слова autumn – осень
^7by way of an excuse – в качестве оправдания
^8gwine to stay asleep = going to stay asleep – собирается проспать
^9right pert – бодрым и весёлым
^10laughed fit to kill himself – смеялся до упаду
^11Bless yo’ long ears, no, Brer Rabbit! No indeed! Oh my, no! – здесь это просто набор восклицаний сквозь смех
^12Brer Buzzard done fly away down Souf (South) to ol’ Virginny (Virginia) – Братец Канюк улетел далеко на Юг в старую добрую Вирджинию
^13Ah reckons = I reckon – я думаю
^14in mah (my) hollow tree – в моём дуплистом дереве