Как сказать Метро по-английски?

Как сказать Метро по-английски? Не торопитесь хвататься за словарь, простого и однозначного ответа там не будет. Подземная железная дорога в английском языке имеет довольно много названий. Начнём, пожалуй, со знакомого нам метро. Считается, что слова метрополитен и метро проникли в другие языки из французского. А туда métro (усечённое métropolitain), попали из древнегреческого μήτηρ (мать) и πόλις (город). Однако без англичан и тут не обошлось. В самом начале парижская подземка называлась Chemin de fer métropolitain – Столичная железная дорога. Что было прямым переводом с английского Metropolitan Railway – названия первой линии лондонского метро, начавшей работу в 1863 году.

Первое значение этих слов, как вы уже догадались – столичный или относящийся к большому городу. Вспомним, например, Метрополитен-опера находящуюся в Нью-Йорке. Но закончим лирическое отступление и спустимся на землю, точнее под землю. Что же мы имеем сегодня?

Общее название подземного транспорта на английском звучит очень просто – Underground или подземелье, подземка. И там это действительно андерграунд, часто грязноватый и размалёванный граффити. Да, такое красивое и чистое метро как у нас нужно ещё поискать! Но андерграундом его называют далеко не всегда. Жители многих городов дают подземке своё особенное имя. Например, в Лондоне его именуют The Tube (Труба), из-за тоннелей (или туннелей) округлой формы. Есть, впрочем, и другая версия: поначалу в лондонском метро в качестве локомотивов использовались паровозы, поэтому пассажиры испытывали определённый дискомфорт находясь в задымлённой "трубе", несмотря на попытки использовать бездымное топливо.

В Нью-Йорке и некоторых других городах США линии метро проходят как под землёй, так и над землёй, возможно, поэтому его там называют Subway, т.е. туннель, подземный ход..

Вашингтонское метро называют примерно так же как и у нас Metro, только с ударением на первый слог.

В Чикаго городскую электричку называют The L (произносится El). Такое название произошло от слова eLevated (на возвышении), так как значительная часть путей проходит по надземным эстакадам. Подземные части этой большой разветвлённой транспортной системы традиционно называют Subway.

В Бостоне горожан перевозит The T (произносится как буква Ti). Здесь буква T (Transportation) вырвана из аббревиатуры MBTA – the Massachusetts Bay Transportation Authority.

В Сан-Франциско – BART – это сокращённое Bay Area Rapid Transit.

Как же нам, находясь в англоязычной стране, следует называть этот практичный вид транспорта? Если вы не уверены, как именно называют метро в данном городе, то в Британии используйте Underground. Вас скорей всего поймут и, возможно, поправят, сказав что-нибудь вроде: Oh, you mean The Tube? В Штатах, лучше использовать слово Subway. В других (не англоязычных странах), как правило, используется всё то же французское Metro.

Оглавление · Слушать

Популярные темы: