С русского на немецкий: словосочетания и фразы
Переводить фразы дословно – дело неблагодарное, однако при изучении языка это иногда необходимо.
Поэтому в некоторых случаях мы даем дополнительно к правильному переводу еще и дословный.
Такие переводы могут быть дополнением к основному тексту (в скобках в левой колонке), либо в правой колонке с пометкой досл.
Пожалуйста, не забывайте о практике: ищите собеседников и общайтесь, говорите, болтайте. Ведь никто, кроме вас, не выучит за вас немецкий!
Найдите свой алгоритм эффективного пополнения словарного запаса! Включайте и отключайте любую колонку таблицы:
Что я делаю не так? – Was mache ich falsch?
По-немецки
По-русски
Комментарии
Ich freue mich auf ein Wiedersehen.
Я с нетерпением жду (новой) встречи.
досл. Я радуюсь будущей встрече.
Was ist dein Lieblingsfilm?
Какой у тебя любимый фильм?
Zollgebühren zahlen
платить таможенную пошлину
Есть еще вариант заимствованный из французского. Таможенная пошлина – Zoll Douane.
ein sehr schönes Foto
очень красивая фотография
jeden Sonntag
каждое воскресенье
Möchten Sie etwas trinken?
Хотите что-нибудь выпить?
Mir tut der Bauch weh.
У меня болит живот.
Ich habe Kopfschmerzen.
У меня болит голова.
досл. Я имею головную боль.
Ich möchte glücklich sein.
Я хочу быть счастливой (счастливым).
das Morgenrot
утренняя заря
das Abendrot
вечерняя заря
Ich gehe heute zum Arzt.
Я иду сегодня к врачу.
Ich hab dich nicht verstanden.
Я тебя не понял.
Hab – это разговорное сокращение от habe . Здесь это вспомогательный глагол первого лица.
Er wirkt wie ein rotes Tuch auf mich.
Он действует на меня как красная тряпка (на быка).
досл. красный платок
Ich bin in den roten Zahlen.
я в минусе; я в убытке; я без денег
досл. я в красных числах
Treffen wir uns Morgen?
Завтра встретимся?
Er kommt aus Deutschland.
Он из Германии.
Ich muss wirklich gehen.
Мне действительно надо (пора) идти.
Sitten und Bräuche
обычаи и традиции
Was hast du gegessen?
Что ты ел?
В смысле кушал .
Lass mich in Ruhe!
Оставь меня в покое!
Sind das etwa Zwillinge?
Это (у вас) близнецы?
Ich habe Durst; ich bin durstig
Я хочу пить.
Ich habe Hunger; ich bin hungrig
Я хочу есть. (Я голоден.)
Was mache ich nur falsch?
Что же я делаю не так? (неправильно)
Тут еще добавлено усиливающее слово nur , которое здесь можно перевести как нашу частицу же .