|
По-немецки |
По-русски |
Комментарии |
|
die Lebensweisheit |
жизненная мудрость; житейская мудрость |
|
|
die Geheimpolizei |
тайная полиция |
Сейчас такой полиции в Германии нет. Считается, что это атрибут диктаторских режимов. |
|
Ich will euch ein Geheimnis vertrauen. |
Я хочу раскрыть (доверить) вам одну тайну. |
Слово одну в данном случае играет ту же роль, что и немецкий неопределенный артикль ein. |
|
kerngesunder junger Mann |
абсолютно здоровый молодой человек |
|
|
die Angst vor Blut |
боязнь крови |
|
|
die Scheu vor der Verantwortung |
страх ответственности |
|
|
der geblümte Morgenrock |
халат в цветочки |
|
|
der Handy-Vertrag |
договор с мобильным оператором |
|
|
Wie viele sind übrig geblieben? |
Сколько (их) еще осталось? |
До реформы немецкого правописания слова писали слитно: wieviele и übriggeblieben |
|
Das war das Einzige, was mir noch übrig blieb. |
Это единственное, что мне оставалось (делать). |
|
|
Rat der deutschen Rechtschreibung |
Совет по немецкой орфографии |
Совет, в смысле, организация. |
|
Das sollten Sie beachten. |
Вам стоит (стоило бы) это учитывать. |
|
|
Es handelt sich um etwas sehr wichtiges. |
Речь идет о чем-то очень важном. |
|
|
Es geht um meine Ehre. |
На карту поставлена моя честь. |
досл. Речь идет о моей чести. |
|
Um Himmels willen. |
Ради Бога. |
|
|
Um Gottes willen. |
Ради Бога. |
|
|
Der Kasten von 1 m Länge und 20 cm Breite und Tiefe. |
Ящик длинной 1 м, шириной и глубиной 20 см. |
m=Meter; cm=Zentimeter |
|
Über einen Meter hoch. |
Более одного метра в высоту. |
|
|
Er ist ein anständiger Bürger. |
Он добропорядочный гражданин. |
|
|
mit 9% Rendite |
с доходностью 9% |
|
|
Sei du selbst. |
Будь самим собой. |
|
|
Das Klima dort ist gesund. |
Климат там здоровый. |
|
|
Ich hörte, das Klima dort sei gesund. |
Я слышал, что там климат там здоровый. |
В косвенной речи ist превращается в sei. |
|
Gesundheit! |
Будь здоров! (после чиханья). |
А вообще-то Gesundheit значит здоровье. |
|
Zieh deine Sonnenbrille an. |
Надень свои (твои) солнечные очки. |
Слова свой в немецком языке нет, поэтому они используют мой, твой, наш и т.д. |
|
Was ist dein Lieblingsort? |
Где ты любишь бывать? |
досл. Что есть твое любимое место? |
|
Griechenland als Urlaubsziel behält seine Faszination und seine zahlreichen Vorzüge. |
Греция, как место отдыха сохраняет свое очарование и многочисленные преимущества. |
|
|
Wir waren in Prag. |
Мы были в Праге. |
|
|
Ich fahre nach Italien. |
Я еду (собираюсь ехать) в Италию. |
|
|
laut dem Gesetz |
в соответствии с законом (согласно закону) |
|
|
laut dem gestrigen Bericht |
согласно (если верить) вчерашнему сообщению |
|
|
laut Herrn Schwarz |
по мнению (по словам) господина Шварца |
|
|
laut Aussage von Frau Merkel |
в соответствии с заявлением госпожи Меркель |
тж. по словам госпожи Меркель |
|
nicht mehr als fünfzig |
не более пятидесяти |
|
|
die große Überraschung |
большой сюрприз |
|
|
Letztes Jahr war ich in Afrika. |
В прошлом году я был в Африке. |
|
|
Das war ein spannendes Abenteuer. |
Это было захватывающее приключение. |
|
|
Es war so schön! |
Это было так здорово (красиво, мило, приятно). |
|
|
Sie spricht fließend Spanisch und Englisch. |
Она свободно говорит на по-испански и по-английски. |
|
|
Ich habe Probleme mit der Aussprache. |
У меня проблемы с произношением. |
die Aussprache — женского рода, но в дативе артикль die меняется на der. |
|
Hast du eine Versicherung? |
У тебя есть страховка? |
|
|
Wie hoch ist der Versicherungsbeitrag für Studenten? |
Каков размер страхового взноса для студентов? |
|
|
Meine Eltern bezahlen mein Studium. |
Мои родители оплачивают мою учебу. |
|
|
Teilnehmeranzahl ist auf 1 000 Probanden begrenzt. |
Количество участников эксперимента ограничено до 1 000. |
|
|
Bedeutung zumessen |
Придавать значение |
|
|
Er misst dieser Begegnung grosse Bedeutung zu. |
Он придает этой встрече большое значение. |
Здесь неправильный глагол с отделяемой приставкой zumessen видоизменился до misst ...zu |
|
theoretische Grundlagen der Psychologie |
теоретические основы психологии |
|
|
Angebot und Nachfrage |
спрос и предложение |
|
|
Den wievielten haben wir heute? |
Какое (у нас) сегодня число? |
|
|
Jetzt muss ich mich verabschieden. |
Теперь я должен попрощаться (идти). |
|