Что значит мог бы?

Имя Гансик у меня всегда ассоциировалось со старой немецкой поговоркой (или пословицей?): "Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmerher. — Чего не выучит Гансик, того никогда (уж) не выучит Ганс.

Hansi так же как и Hänschen — это уменьшительно-ласкательная форма от имени Hans. Правда, в нашем случае Гансик явно не очень хочет учиться...

К началу
Показывать перевод

Аудио немецкий Перевод

Wieso hätte?


Als Hansi von der Schule nach Hause kommt, erzählt er voller Stolz seiner Mutter:

"Heute hätte ich als Einziger die richtige Antwort auf die Frage unseres Deutschlehrers gewusst!"

"Wieso, hätte*?"
"Weil ich mich nicht gemeldet habe, als er die Frage gestellt hat!"

"Und was hat der Deutschlehrer gefragt?"
"Welcher Idiot hat meinen Stuhl mit Klebstoff beschmiert?"

Скачать MP3 файл >>>

Что значит мог бы?

Маленький Ганс приходит из школы домой и гордо рассказывает матери:

- Сегодня я был единственным, кто мог бы правильно ответить на вопрос нашего учителя немецкого!

- Почему, "мог бы"?
- Потому что я промолчал (не вызвался) когда он задал вопрос.

- Так что же спросил учитель немецкого?
- Какой идиот намазал мой стул клеем?

*"hätte" — вспомогательный глагол; в данном случае переводится как самостоятельное "мог бы", хотя в другом контексте может приобретать совершенно новые значения.
К оглавлению

Прослушайте текст по-немецки и попробуйте повторить. Пока непонятно? — Прочитайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и четко, но не разрывая текст на отдельные слова. Если не получается, — прослушайте еще несколько раз, следите за текстом. Только многократное повторение позволит Вам заговорить на немецком, ведь прежде чем мы произнесли первое слово на родном языке мы повторили его, сначала неправильно, сотни, а то и тысячи раз!

Microphone
Аудио-Класс ВКонтакте Мы в контакте

Популярные темы:



Новое на сайте: