Четыре анекдота для изучающих немецкий язык
по-немецки | Перевод |
Mehr Gehalt
„Sie haben mir doch mehr Gehalt versprochen, wenn Sie mit mir zufrieden sind!“ Geschäft und Vergnügen
Der Chef zu einem seiner Angestellten: Das Einkaufen(1)
„Chef, darf ich heute zwei Stunden früher Schluss machen? Meine Frau will mit mir einkaufen gehen.“ Ich nehme das Geld
Sagt der Richter zum Angeklagten: „Sie können wählen zwischen 10 Tagen Gefängnis und 1000 Euro.“ |
Прибавка к зарплате
– Вы обещали мне большую зарплату, если будете мной довольны!
Приятное с полезнымБосс говорит подчиненному:– Сегодня я хочу сделать кое-что хорошее и совместить приятное с полезным. Господин Гутман, Вы уволены!
Шопинг– Босс, можно я сегодня закончу на два часа раньше? Моя жена хочет пойти со мной за покупками.– Об этом не может быть и речи! – Большое спасибо шеф, я знал, что Вы не бросите меня в беде.
Я выберу деньгиСудья обращается к подсудимому:– Вы можете выбирать между десятью днями в тюрьме и 1000 евро. – Ну тогда я, конечно, возьму деньги! |
^1Das Einkaufen – это существительное среднего рода, производное от глагола einkaufen, означает оно поход за покупками или шопинг, то что так «любят» мужчины. Но есть еще близкородственное существительное мужского рода der Einkauf, это уже сама покупка. |