С Рождеством и Новым Годом поздравляем на немецком!

Дорогие друзья! Поздравляем вас с наступающими праздниками и желаем счастья, здоровья и благополучия! Наша жизнь как зебра состоит из белых и чёрных полос, а это значит, что в ней есть место радостям и печалям.

Пусть же новый год принесёт больше счастливых моментов. Давайте научимся радоваться жизни и ценить то что имеем, тогда и фортуна непременно проявит к нам свою благосклонность.

А слушаем мы сегодня, как и положено перед этими праздниками, поздравления с Рождеством и Новым Годом по-немецки с переводом на скорую руку. Кто может лучше, напишите, будем очень признательны.

Ещё поздравления...

Аудио немецкий Перевод

Weihnachtswunsch

Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit(1)
Gesundheit, Glück, Zufriedenheit(2)
Und hoffe dann, dass es so bleibt
Allezeit!

Zum Neuen Jahr

Das alte Jahr ist morgen futsch(3),
Für Mitternacht nen(4) guten Rutsch(5).
Das neue Jahr soll Glück dir bringen,
Viel Gesundheit, und dein Herz soll singen.

С Рождеством!

Желаю вам под Рождество
Здоровья, счастья вдоволь,
С надеждой, что они ещё
Пребудут с вами долго!

С Новым Годом!

Старый год уходит прочь,
Новый явится к нам в ночь.
Счастье он с собой несёт,
Чтобы душу грело,
И здоровья целый пуд,
Чтобы сердце пело!

^1Weihnachtszeit – время Рождества, рождественские праздники
^2Zufriedenheit – удовлетворённость
^3futschразг. уйдёт
^4nen = einen – неопределённый артикль
^5Rutschдосл. соскальзывание. У немцев есть очень распространённое поздравление с Новым Годом: Einen guten Rutsch (ins neue Jahr!). Они что, предлагают соскальзывать в новый год? Оказывается, так полагают даже многие немцы! На самом деле этимология слова Rutsch восходит к ивриту (rosh) и идиш (rosch) и означает голова или начало, т.е. это пожелание хорошего начала года. А добавка "ins neue Jahr" тут вообще лишняя.

Все анекдоты – оглавление