С Рождеством и Новым Годом поздравляем на немецком!
Пусть же новый год принесет больше счастливых моментов. Давайте научимся радоваться жизни и ценить то что имеем, тогда и фортуна непременно проявит к нам свою благосклонность.
А слушаем мы сегодня, как и положено перед этими праздниками, поздравления с Рождеством и Новым Годом по-немецки с переводом на скорую руку. Кто может лучше, напишите, будем очень признательны.
Аудио немецкий | Перевод |
WeihnachtswunschIch wünsche euch zur Weihnachtszeit(1)Gesundheit, Glück, Zufriedenheit(2) Und hoffe dann, dass es so bleibt Allezeit!
Zum Neuen JahrDas alte Jahr ist morgen futsch(3),Für Mitternacht nen(4) guten Rutsch(5). Das neue Jahr soll Glück dir bringen, Viel Gesundheit, und dein Herz soll singen. |
С Рождеством!Желаю вам под РождествоЗдоровья, счастья вдоволь, С надеждой, что они еще Пребудут с вами долго!
С Новым Годом!Старый год уходит прочь,Новый явится к нам в ночь. Счастье он с собой несет, Чтобы душу грело, И здоровья целый пуд, Чтобы сердце пело! |
^1Weihnachtszeit – время Рождества, рождественские праздники ^2Zufriedenheit – удовлетворенность ^3futsch – разг. уйдет ^4nen = einen – неопределенный артикль ^5Rutsch – досл. соскальзывание. У немцев есть очень распространенное поздравление с Новым Годом: Einen guten Rutsch (ins neue Jahr!). Они что, предлагают соскальзывать в новый год? Оказывается, так полагают даже многие немцы! На самом деле этимология слова Rutsch восходит к ивриту (rosh) и идиш (rosch) и означает голова или начало, т.е. это пожелание хорошего начала года. А добавка "ins neue Jahr" тут вообще лишняя. |