Выражение времени als, wenn, wann

Правила произношения · Слушать

Когда по-немецки может быть выражено по-разному. Если что-либо произошло один разв прошлом, то употребляется als:

Als er nach Hause kam, (da) war das Essen schon fertig. – Когда он пришел домой, (тут = тогда) еда была уже готова. (Однократное действие в прошлом.)

В остальных случаях используется wenn:

Jedesmal (Immer) wenn er nach Hause kam, war das Essen schon fertig. – Каждый раз (Всегда) когда он приходил домой, еда была уже готова. (Многократное действие в прошлом.)

Wenn du eine neue Wohnung findest, (dann) ruf mich an. – Когда найдёшь новую квартиру, (тогда) позвони мне. (Однократное действие в будущем.)

Иногда тот же смысл можно выразить без придаточного предложения – словами затем, между тем. Эти союзы – обычные второстепенные члены предложения, поэтому после них будет обратный порядок слов (либо же они ставятся внутрь предложения, после главных членов):

Ich kam zuerst an, danach kam mein Bruder. – Я прибыл первым, а потом приехал мой брат.

Zunächst gab es eine Wirtschaftskrise, dann kam die Geldentwertung; daraufhin verlor die Regierungspartei die nächste Wahl. – Сначала был экономический кризис, затем началось обесценивание денег, после чего правительственная партия проиграла следующие выборы.

Die Touristen füllten die Formulare aus, inzwischen brachte der Hoteldiener die Koffer in die Zimmer. – Туристы заполняли формуляры, тем временем служащий гостиницы отнёс чемоданы в комнаты.

Wir waren gerade beim Essen, da klingelte das Telefon. – Мы как раз ели, и тут зазвонил телефон.

Мы говорили, что когда … выражается вводными словами als или wenn. Но ведь есть же ещё и wann?

Wann findest du eine neue Wohnung? – Когда ты найдёшь новую квартиру?

Ich weiß nicht, wann ich eine neue Wohnung finde. – Я не знаю, когда найду новую квартиру.

Чтобы не спутать wenn и wann:

Если вы говорите, что знаете или не знаете, когда что-либо произойдёт, то используйте wann. Когда ты найдёшь новую квартиру? – Я не знаю (он не сказал, она спросила, это ещё неизвестно и т. п.), когда (я) найду (найдёт) новую квартиру.