Страдательный залог – Passiv
Wird gemacht! – Будет сделано! («становится/станет сделанным»). Это и есть Passiv.
Сравните два предложения:
Der Verbrecher stiehlt den Wagen. – Преступник крадет машину.
Der Wagen wird (von dem Verbrecher) gestohlen. – Машина крадется преступником, машину крадут (дословно: становится украденной).
В первом случае подлежащее (преступник) действительно является деятелем, оно активно. Во втором случае подлежащее (машина) не совершает действия, а лишь (пассивно) испытывает действие, направленное на него. Такая форма называется пассивной – Passiv. Первая же форма, соответственно, называется активной – Aktiv. Итак, возможны два направления действия: Aktiv (⇒) и Passiv (⇐). Как сказал Гёте:
Du glaubst zu schieben und wirst geschoben. – Ты думаешь, что движешь (толкаешь), а (на самом деле) ты движим.
Для чего нужен Passiv? Дело в том, что когда употребляется Passiv, важен не деятель, а само действие. Поэтому деятеля часто и вовсе не называют, опускают, и так все ясно. Но можно и указать: с помощью предлога von (от).
Немцы питают к этой форме особое пристрастие. Passiv часто используется и там, где в русском языке употребляется неопределенно-личная форма (делают – неважно кто):
Das Haus wird (von Bauarbeitern) gebaut. – Дом строится (строителями). = Дом строят.
Die Wohnung wird einmal in der Woche geputzt. – Квартира убирается (дословно: чистится) один раз в неделю.
Впрочем, и по-немецки можно употребить неопределенно-личную форму:
Man baut das Haus. – Дом строят.
Man stiehlt den Wagen. – Машину крадут.
Man putzt die Wohnung. – Квартиру убирают.
Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (становиться) и Partizip 2 смыслового глагола.
Passiv, конечно, может быть употреблен в любом времени: Машина была украдена, крадется сейчас, будет украдена. Поэтому для начала вспомним основные формы глагола werden:
werden – wurde – geworden (Infinitiv – Präteritum – Partizip 2).
Например:
Er wird Arzt. – Он становится (или станет) врачом.
Er wurde Arzt. – Он стал врачом (в рассказе, неактуально).
Er ist Arzt geworden. – Он стал врачом (в разговоре, актуально).
А теперь в Passiv.
Präsens Passiv (настоящее время):
Der Wagen wird gestohlen. – Машина крадется (дословно: становится украденной).
Präteritum Passiv (прошедшее время):
Der Wagen wurde gestohlen. – Машина была украдена (стала украденной).
Perfekt Passiv (совершенное время):
Der Wagen ist gestohlen worden. – Машина была украдена (стала украденной).
Futurum Passiv (будущее время):
Der Wagen wird gestohlen werden. – Машина будет украдена (станет украденной).
Последняя форма встречается редко, обычно же вместо нее используется Präsens Passiv – в значении будущего времени.
Форма Perfekt, возможно, показалась вам несколько странной, усложненной. Рассмотрим ее поближе. Сравните два предложения:
Der Wagen ist billiger geworden. – Машина стала дешевле.
Der Wagen ist gestohlen worden. – Машина стала украденной.
В первом случае – обычный Perfekt, во втором – Perfekt Passiv, особенностью которого является отпадение ge- от geworden, чтобы не городить два причастия с двумя ge- подряд. Вот в чем тут дело. Но для коррекции речи "на ходу" лучше делать так: говорите просто Der Wagen ist gestohlen(машина есть украдена), а потом добавляйте, как бы "навешивайте" еще и worden.
Вы помните, чем различаются в употреблении Perfekt и Präteritum: Perfekt – действие связано с настоящим моментом, Präteritum – не связано. Если, например, гид рассказывает вам историю города, он скажет:
Diese Kirche wurde im 16. (sechzehnten) Jahrhundert gebaut. – Эта церковь была построена в шестнадцатом столетии.
Но если мэр спрашивает своих подчиненных, выполнена ли какая-нибудь работа, он скажет так:
Ist die Brücke gebaut worden? – Мост (был) построен?
На что они могут гордо ответить:
Ja, die Arbeit ist gemacht worden. – Да, работа (была) сделана.
Существует также и пассивная форма без worden, которая еще в более сильной степени, чем Perfekt, указывает не на процесс действия, а на состояние как результат какого-либо совершенного действия. Это так называемый sein-Passiv (Passiv состояния) – в отличие от werden-Passiv(Passiv становления). Сравните:
Ihr Wagen wird repariert. – Ваша машина чинится, ее чинят.
Ihr Wagen ist gestern repariert worden. – Ваша машина была починена вчера, ее починили.
Ihr Wagen ist "repariert". – Ваша машина починена, в исправном состоянии.
Во втором случае подчеркивается совершенное действие, а в третьем случае – результат такого действия, то есть состояние (не была когда-то починена, а является починенной). Здесь Partizip 2 (причастие прошедшего времени) как бы становится обычным прилагательным.
Сравните:
Ihr Wagen ist repariert. – Ваша машина починена, починенная.
Ihr Wagen ist teuer. – Ваша машина – дорогая.
Sein-Passiv имеет также прошедшее и будущее время:
Der Wagen war bereits letzte Woche repariert. – Машина была починенной уже на прошлой неделе.
Der Wagen wird in zwei Tagen repariert sein. – Машина будет починенной через два дня.
Есть такая поговорка:
Sehen und gesehen werden – Людей посмотреть и себя показать (дословно: видеть и быть виденным).
Итак, Passiv имеет также и свою собственную неопределенную форму – Infinitiv Passiv: gestohlen werden (быть украденным), repariert werden (быть починенным):
Der Wagen muss gestohlen werden (repariert werden). – Машина должна быть украдена (починена).
Das kann gemacht werden. – Это может быть сделано.
= Das lässt sich machen.
Das muss bis morgen gemacht werden. – Это должно быть сделано до завтра.
= Das ist bis morgen zu machen.
Das darf nicht gegessen werden. – Это нельзя есть (несъедобно).
= Das darf man nicht essen.
= Das ist nicht essbar.
Sie hofft, vom Bahnhof abgeholt zu werden. – Она надеется, что ее встретят на вокзале (дословно: заберут с вокзала).
Давайте проговорим все основные формы Passiv еще раз. Представьте себе следующую ситуацию. Вы отдаете машину в автомастерскую. Вы говорите:
Mein Wagen muss repariert werden. – Моя машина должна быть починена = Мне нужно, чтобы мою машину починили. (Infinitiv Passiv).
Мастер вам говорит:
Machen Sie sich keine Sorgen, Ihr Wagen wird repariert (werden). – Не беспокойтесь (дословно: не делайте себе забот), Ваша машина будет починена = Вашу машину починят. (Futurum или Präsens Passiv в значении будущего времени).
И добавляет:
Ihr Wagen wird in drei Tagen repariert sein. – Машина будет починенной через два дня. (Futurum, sein-Passiv).
Затем вы звоните в мастерскую на следующий день, потому что нервничаете, хотя вам и сказали, что ремонт займет три дня, и спрашиваете:
Ist mein Wagen schon repariert? – Моя машина уже починена = починили уже мою машину? (Präsens, sein-Passiv).
Мастер вам отвечает:
Ihr Wagen wird jetzt gerade repariert. – Ваша машина как раз чинится = ее чинят сейчас. (Präsens Passiv).
Вы набираетесь терпения и звоните через три дня. И слышите радостную весть:
Ihr Wagen ist schon repariert. – Ваша машина уже починена. (Präsens, sein-Passiv).
Но, оказывается, ремонт был закончен даже раньше, чем было назначено, поскольку мастер добавляет:
Ihr Wagen war bereits gestern repariert. – Машина была починенной уже вчера. (Präteritum, sein-Passiv).
Это он доложил результат (поэтому здесь sein-Passiv), а теперь уточняет, как протекало само действие (поэтому werden-Passiv):
Ihr Wagen ist gestern Abend von unserem Chef selbst repariert worden. – Ваша машина была починена вчера вечером самим нашим шефом = ее починил вчера вечером сам шеф. (Perfekt Passiv).
Вспомните также форму предположения (müssen, sollen + Infinitiv Perfekt):
Der Wagen muss gestohlen worden sein. – Машина, должно быть (я думаю), была украдена.
Gestohlen worden sein (из ist gestohlen worden) – это Infinitiv Passiv в совершенном времени (то есть быть украденным в прошлом) – Infinitiv Passiv Perfekt.
Passiv часто употребляется в неопределенно-личном значении:
Hier wird nicht geraucht. – Здесь не курят.
Hier wird hart gearbeitet. – Здесь напряженно (дословно: жестко) работают.
Как видите, в этом случае глагол может быть и непереходным (мы не можем спросить: работать – что?). Обычно же для Passiv нужны переходные глаголы (действие которых переходит на пассивное подлежащее). Кроме, пожалуй, шуточного исключения:
Er ist gegangen worden. – Его ушли.
Итак, допустим, вас приглашают на вечеринку. Вы, колеблясь, спрашиваете:
Und was wird gemacht? – А что там будет происходить, делаться?
Вам отвечают:
Es wird getanzt, gegessen, getrunken, gesungen ... – Там будут танцевать (дословно: будет танцеваться ...), есть, пить, петь ... (Es – подставка вместо подлежащего, которого здесь не может быть, формальное подлежащее.)
И добавляют обычную в таких случаях фразу:
Sie sind herzlich eingeladen. – Вы сердечно приглашаетесь (приглашены). (Причастие прошедшего времени в функции обычного прилагательного, безо всякого worden.)
А потом вы расскажете о своих впечатлениях:
Wie war es? – Toll! Es wurde getanzt ... – Как это было? – Здорово! Танцевали (дословно: танцевалось) ...
Иногда Passiv используется и при энергичном требовании:
Es wird hier geblieben! – Нужно остаться здесь!
Jetzt wird aber geschlafen! – А ну-ка спать!
Здесь эта форма подчеркивает объективную, безличную необходимость какого-либо действия.
Деятель в пассивном обороте может быть либо вовсе не указан, либо указан с помощью предлога von (от), если речь идет о лице либо о чем-нибудь, являющемся носителем, "автором" действия – то есть как бы тоже одушевленном (часто такими носителями действия выступают силы природы – может быть, из-за того, что по народной вере они всегда воспринимались как нечто одушевленное):
Er wird vom Chefarzt operiert. – Он оперируется главным врачом.
Die Bergsteiger wurden von einem Gewitter überrascht. – Альпинисты были застигнуты врасплох грозой.
Если речь идет о каком-либо предмете или событии (или даже лице) – как средстве или причине совершения действия, как о "слепом орудии", используется предлог durch (через, посредством). Сравните:
Nur Deutsch wird von den Studenten gesprochen. – Студенты говорят только по-немецки.
Das Haus wurde durch Feuer völlig zerstört. – Дом был полностью разрушен огнем.
Der Unfall wurde durch einen Lastwagen verursacht. – Несчастный случай был "причинен" грузовиком (дословно: через грузовик, посредством грузовика).
Telegramme werden (von der Post) durch einen Boten zugestellt. – Телеграммы доставляются (почтой) через рассыльного. (Почта здесь "автор" действия, рассыльный – средство, орудие действия.)
То есть: von – если он это сделал, durch – если с его помощью, из-за него.
В любом случае, предлог durch, даже если и водит какое-либо лицо, подчеркивает, что действие совершается этим лицом не по его свободной воле, а по указанию сверху, например:
Alle Arbeiten werden bei uns durch Spezialisten ausgeführt. – Все работы у нас выполняются специалистами.
Заметьте, какие обороты соответствуют Passiv, на что его можно заменить:
Deutsch wird leicht gelernt – Немецкий язык учится легко:
Man lernt Deutsch leicht.
Deutsch lernt sich leicht.
Deutsch lässt sich leicht lernen.
Deutsch kann man leicht lernen.
Deutsch ist leicht zu lernen.
Обратите также внимание:
Mir wurde nichts geschenkt. – Мне ничего не подарили.
Эту же мысль можно выразить иначе:
Ich bekam nichts geschenkt. – Я ничего не получил в подарок.
Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):
Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. – Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).
= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.
Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать):
Die Fenster gehören mal wieder geputzt. – Эти окна должны быть снова помыты.
= Die Fenster müssen mal wieder geputzt werden.
Solchen Leuten gehört der Führerschein abgenommen. – У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.
= Solchen Leuten sollte der Führerschein abgenommen werden.