Прилагательные-существительные

К оглавлению · Слушать

Есть прилагательные, которые превратились в существительные. В русском языке, например, это такие слова, как больной, сумасшедший и т. п. Если мы приставим к ним слово человек, мужчина и т. д., то это будут прилагательные. Но они могут уже существовать и независимо. Тогда они — существительные. Так и в немецком:

ein blinder Mann ⇒ ein Blinder: слепой мужчина ⇒ слепой.

Став существительными, такие слова сохраняют все привычки прилагательного:

der Bekanntе; ein, mein Bekannter — знакомый,

die Bekannte; eine, meine Bekannte — знакомая.

Bekanntе — какие-то (неопределенные, неконкретные) знакомые:

Ich habe viele Bekannte — У меня много знакомых.

Но: die Bekannten, meine Bekannten — те самые, мои знакомые.

Ich sehe meinen Bekannten (einen Bekannten von mir). — Я вижу моего знакомого (одного моего знакомого).

Как видите, здесь всё те же три правила. Эти существительные действуют точно так же, как прилагательные. Мы всегда можем подставить: der bekannte Mann, ein bekannter Mann, die bekannte Frau ...

Подобно этому:

der Verwandte — родственник,

der Jugendliche — юноша (die Jugendliche — девушка),

der Kriminelle — преступник,

der Deutsche — немец ...

Заметьте как исключение:

Wir Deutschen sind gründlich. — Мы, немцы, народ основательный.

Может быть потому, что имеются в виду все немцы, а это уже конкретно, так как охватывает всех: alle Deutschen — в отличие, например, от viele Deutsche — многие немцы ...

Обратите внимание еще на одну интересную особенность. По-русски мы бы сказали: Этот взнос — от доктора Шульца, председателя союза (клуба) культуры. По-немецки же в таком случае (при уточнении, кто этот человек), говорится:

Der Beitrag stammt von Dr. Schulz, Vorsitzender (не Vorsitzendem!) des Kulturvereins. — Этот взнос (происходит) от доктора Шульца, председатель (!) союза (клуба) культуры.

Слушай, Читай, Говори!
Microphone