|
По-немецки |
По-русски |
Комментарии |
|
Das macht mir gar keinen Spaß mehr. |
Мне это теперь совсем не интересно. |
тж.: Меня это больше совсем не интересует, не радует и т.п. |
|
Denk drüber nach. |
Подумай об этом хорошенько. |
nachdenken – размышлять, обдумывать |
|
Liebe geht durch den Magen. |
Путь к сердцу (мужчины?) лежит через желудок. |
досл. Любовь идет через желудок. Это довольно спорное утверждение существует в большинстве языков мира. |
|
Sie können das Buch kostenlos herunterladen. |
Вы можете бесплатно скачать эту книгу. |
|
|
Mal gucken ob es klappt. |
Посмотрим, получится ли (сделать) это. |
слово gucken очень популярно в разговоном немецком |
|
Ich berichte darüber später. |
Я сообщу об этом позже. |
|
|
Kannst du etwas feststellen? |
Ты можешь сделать выбор? |
feststellen – здесь: принимать решение, определяться
У этого слова есть и много других значений. |
|
Können Sie mir noch ein Paar tage geben? |
Вы можете дать мне еще пару дней? |
|
|
Das wird dich total aus den Socken Hauen. |
От этого ты просто обалдеешь. |
Дословно переводить бесполезно. Ясно одно: кто-то останется без носков. |
|
Möchtest du ein neues oder ein Gebrauchtwagen kaufen? |
Ты хочешь купить новую машину или с пробегом (Б/У)? |
|
|
Ganz bestimmt, ein neues. |
Разумеется, новую. |
|
|
Ich möchte ein neues Kleid für den Abschlussball. |
Я хочу новое платье к выпускному балу. |
|
|
Ich brauche so etwas ähnliches. |
Мне нужно что-то вроде этого. |
|
|
Sie kann gar nicht mehr schlafen. |
Она совсем не может спать (теперь). |
|
|
Brauchen Sie dazu etwas von mir? |
Нужно ли Вам что-то от меня (чтобы сделать это)? |
|
|
Alles sieht noch unklar und neblig. |
Все выглядит (кажется) пока неясным и туманным. |
Это может быть в прямом и переносном смысле. |
|
Leider habe ich momentan sehr viel Arbeit. |
К сожалению, у меня сейчас очень много работы. |
|
|
Leider habe ich momentan nicht sehr viel Zeit. |
К сожалению, у меня сейчас не так много времени. |
|
|
Leider habe ich momentan kein Geld. |
К сожалению, у меня сейчас нет денег. |
|
|
Vielen Dank für dein Verständnis! |
Большое спасибо за (твое) понимание. |
|
|
Mir geht es schon wieder besser, danke. |
Мне уже становится лучше (я выздоравливаю), спасибо. |
|
|
Er hat mich im Stich gelassen. |
Он оставил (бросил) меня в беде. |
тж.: Он подвел меня. |
|
Darf ich dir etwas anvertrauen? |
Могу я тебе кое-что доверить? |
|
|
Nimm die Brille ab. |
Сними очки. |
|
|
Setzen Sie eine Brille auf. |
Наденьте очки. |
|