Русские и немцы: какую роль сыграла Германия в русской истории?

Немцы внесли огромный вклад в мировую культуру, искусство и науку, об этом много говорят и пишут. Германия подарила миру целую плеяду выдающихся личностей: композиторов, художников, архитекторов, ученых, политических деятелей, спортсменов. Имена Иоганна Себастьяна Баха, Людвига ван Бетховена, Иоганна Вольфганга Гёте, Альберта Эйнштейна, Роберта Коха и многих других немцев говорят сами за себя.

А вот многие ли из нас задумывались о том, какое влияние оказали немцы на нашу историю, культуру? Как немецкий язык повлиял на русский? Если мы хорошенько копнем историю, то выяснится, что влияние это давнее и весьма ощутимое.

Сейчас мало кто вспоминает о том, что издревле на Руси слово «немец» имело значение «немой». Этим словом называли всех иноземцев, которые не говорили по-русски, независимо от их происхождения. А так как подавляющее большинство иностранцев прибывало на Русь из германских земель, то со временем слово «немец» стало обозначать исключительно жителей Германии.

Отношения между Русью и Германией зародились еще во времена правления княгини Ольги. Она приняла в 957 году в Константинополе христианство, а спустя два года по ее просьбе германский король Оттон Великий направил в Киев первых монахов-христиан для дальнейшей миссионерской деятельности. В годы правления Ярослава Мудрого в Киеве – крупном центре торговли – создали католическую общину для немцев, поляков и итальянцев, однако с условием не обращать православных в католическую веру. Сыновья Ярослава женились на родовитых немках, а дочь князя Всеволода взял в жены германский император Генрих IV.

В конце 15 века приглашенные из Германии рудокопы открыли залежи серебряной руды на Печоре. В Москве немцы жили также с конца 15 века, их городское поселение со временем получило название «Немецкая слобода». А в 1682 г., когда все население Москвы насчитывало 200 тыс. человек, 18 тыс. из них составляли иностранцы (немцы в большинстве).

В 16 веке – во время правления Ивана IV – начался приток в Россию немецких купцов, ремесленников, врачей, ювелиров и других специалистов. Тогда же в русский язык пришли немецкие слова и термины, которые мы сегодня воспринимаем как исконно русские (н. п., лагерь, грош, фунт, солдат, капитан, бархат, балка, фальшивый и др.).

Отдельную главу в нашем повествовании следует посвятить эпохе Петра. В первые десятилетия 18 века реформы императора коснулись практически всех сфер общественной жизни России. Привлеченные манифестом Петра, иностранные специалисты (прежде всего, военные, но также и гражданские) устремились в Россию. В большинстве своем это были выходцы из германских стран. Наряду со знаниями иностранцы делились с русскими своими обычаями, нравами, устоями. В 1716 году Петр Первый даже издал приказ, обязывающий административных служащих выучить немецкий язык.

Немецкие военные специалисты, принимавшие активное участие в обучении войск, в формировании военных традиций русской армии, привнесли в наш язык много военных терминов, таких как: аксельбант (das Achselband), штурм (der Sturm), гильза(die Hülse), гаубица (die Haubitze), гауптвахта (die Hauptwache), ефрейтор (der Gefreiter), фельдфебель (der Feldwebel ), фельдшер (der Feldscher), штаб (der Stab), плац (der Platz) и др.

Специалисты из Германии участвовали в становлении торговли и ремесел, медицины, образования. Благодаря им многие отрасли промышленности России (прежде всего, горнодобывающая, металлургическая, оружейная) были подняты на должный уровень. При участии немцев открывались новые медицинские и образовательные учреждения не только в Москве, но и в других городах. Дворянское сословие отправляло своих сыновей на обучение языкам, математике и другим наукам в приходские школы Немецкой слободы или нанимало репетиторов-немцев.

Традиция приглашать иностранных специалистов, в частности немцев, на государственную службу, в промышленные отрасли, в торговую сферу, науку, культуру сохранилась и после Петра. Для многих иностранцев Россия стала Родиной, с которой они навсегда связали свою судьбу. Вместе с ними приобрели свою вторую «родину» профессиональные термины и общие выражения из немецкого языка, прочно укоренившиеся в русском языке и ставшие неотъемлемой частью нашей речи.

Для большей наглядности я приведу лишь некоторые примеры германизмов из различных отраслей науки и производства, а также примеры заимствованной обиходной лексики:

  1. Научные термины (особенно химические названия, термины горной промышленности, шахматные термины): кварц, вольфрам, висмут; глетчер, штольня, геолог; гроссмейстер, цейтнот, эндшпиль;
  2. Медицинские термины: лазарет, шприц, бинт, шрам;
  3. Военные термины: офицер, юнкер, фланг, штабс-капитан, генералитет, , крейсер, шлагбаум;
  4. Профессии: парикмахер, капельмейстер, бухгалтер, маляр, почтальон, слесарь, пекарь, бургомистр, егерь;
  5. Инструменты: мольберт, дрель, рашпиль, винт, стамеска, клапан, кронштейн, ягдташ, патронташ;
  6. Названия блюд и еды: бутерброд, крендель, зельц, шоколад, картофель, шпинат, кухня;
  7. Предметы одежды и быта: галстук, шлейф, рейтузы, китель; мундштук, стул, рюкзак, циферблат, штопор, кнопка, кран, штраф, масштаб, маршрут, фейерверк и многие другие.

И еще одну традицию заложил Петр I, а именно заключать браки с королевскими семьями из немецких земель. Так, невестой его сына, царевича Алексея, стала принцесса Брауншвейг-Вольфенбюттельская, представительница одной из старейших династий Европы. Немецкими принцессами были: первая супруга императора Павла I Августа-Вильгельмина (после принятия православия – Наталия Алексеевна), его вторая супруга София-Доротея (Мария Федоровна), жена Александра I Елизавета Алексеевна, супруга Николая I Александра Федоровна, жена Александра II Мария Александровна, жена Николая II – последняя императрица России, – Александра Федоровна.

Надо заметить, что далеко не все браки заключались по политическим соображениям. Впервые встретив в опере юную Марию, будущий император Александр II сразу же влюбился в нее настолько сильно, что готов был даже отказаться от престола. Брак Николая I и Александры Федоровны, дочери прусского короля Фридриха Вильгельма III, также заключался по любви и одновременно был весьма выгоден с политической точки зрения для скрепления союза Пруссии, Австрии и России.

Императрицы России много внимания уделяли благотворительности, искусству и образованию, покровительствовали приютам, больницам, гимназиям. Мария Александровна основала движение Красного Креста в России, а также школу балета и великий театр, который гордо носит ее имя – Мариинский.

Но, безусловно, самой яркой и известной немецкой принцессой на престоле Российской империи стала принцесса Ангальт-Цербстская София-Августа-Фредерика, названная Екатериной Алексеевной после принятия православия и после замужества с Петром III (внуком Петра Великого). Впрочем, своего супруга она сама же и свергла с престола, заняв его место под именем Екатерины II на долгие 34 года. Время правления императрицы, вошедшей в историю также под именем Екатерины Великой, стало знаменательным для всей империи. Благодаря ей была укреплена российская государственность, присоединены новые земли (среди которых был и Крым), созданы новые губернии и построены целые города. Россия стала крупнейшим государством в Европе. При Екатерине Великой ввели систему образовательных школ, учредили Российскую академию и Эрмитаж.

Также во времена Екатерины в Поволжье хлынул поток немецких переселенцев. Произошло это благодаря дальновидной политике царицы направленной на освоение необжитых земель и увеличение числа подданных. Переселенцам были предоставлены значительные льготы: путевые деньги, свобода выбора места поселения и вероисповедания, беспроцентные ссуды, освобождение от военной службы и налогов. Трудолюбивые немцы внесли большой вклад в развитие русского Поволжья.

Чтобы перечислить все заслуги Екатерины и достижения других выдающихся представителей России немецкого происхождения, понадобится написать целый научный трактат, однако это уже делали до нас. Цель этого опуса – кратко осветить тесное сплетение истории России и Германии, начиная с времен давно минувших, до наших дней. Взаимодействие России и Германии оказало значительное влияние на политическую, экономическую, научную и культурную жизнь двух великих народов.

Язык не является исключением в этом списке. В конце прошлого и начале XXI века некоторые немецкие слова прочно вошли в нашу современную жизнь: ракета, имплантат, гастарбайтер, аншлаг и др.

Такой краткий экскурс позволяет увидеть лишь верхний пласт нашей общей истории, а были в ней как светлые, так и совсем темные времена. Октябрьский переворот (или революция, если хотите) тоже не обошелся без участия Германии. И, конечно, тяжелый след в отношениях двух стран оставила Вторая Мировая война, развязанная германским фашизмом и унесшая миллионы жизней наших соотечественников. К счастью, это уже история. Ее важно помнить, но жить ею нельзя.

В заключение хочется сказать еще несколько слов о языке. Даже тот, кто никогда прежде не изучал немецкий, уже знает кое-какие немецкие слова. Главное – не останавливаться на достигнутом. Расширяйте, углубляйте и шлифуйте (тоже, кстати, слово с немецкими корнями) свои знания, умения и навыки. В добрый путь! – Gute Reise und Viel Glück!