Степени сравнения

К оглавлению · Слушать

С помощью прилагательного можно не только характеризовать что-либо, но и сравнивать:

Meine Wohnung ist ebenso klein wie Ihre. — Моя квартира так же мала, как Ваша.

Это положительная степень сравнения (Positiv) — прилагательное здесь остается в своей основной форме, не изменяется. А вот сравнительная степень (Komparativ):

Deine Wohnung ist kleiner als meine (Wohnung). — Твоя квартира меньше моей (чем моя).

Сравнительная степень прилагательного образуется прибавлением -er. Обратите также внимание на слово als(чем).

При этом большая часть коротких (состоящих из одного слова) прилагательных (а также двусложное прилагательное gesund — здоровый) принимает перегласовку — Umlaut:

Es ist kalt. — Холодно.

In Sibirien ist es viel kälter als in Afrika. — В Сибири гораздо (много) холоднее, чем в Африке.

Er ist (viel) zu dumm. — Он слишком глуп.

Dümmer, als die Polizei erlaubt. — Глупее, чем разрешено полицией (поговорка).

В некоторых случаях вместо als употребляется более старое слово denn (с тем же значением). Например, в определенных, уже устоявшихся, привычных речевых оборотах, а также для того, чтобы избежать двух als подряд:

Sie war schöner denn je. — Она была прекрасней, чем когда-либо.

Er war als Geschäftsmann erfolgreicher denn als Künstler. — Он был более преуспевающим (дословно: богат успехом) в качестве делового человека, чем в качестве художника (в широком смысле: в качестве человека искусства).

Прилагательное в сравнительной степени может стоять и перед существительным, быть определением к нему. Сравните:

ein billiger Wagen — дешевая машина,

ein billigerer Wagen — более дешевая машина;

ein grobes Haus — большой дом,

ein gröberes Haus — бoльший дом;

eine kleine Wohnung — маленькая квартира,

eine kleinere Wohnung — меньшая квартира:

Wir suchen eine kleinere (größere) Wohnung. — Мы ищем меньшую (бoльшую) квартиру.

То есть: к сравнительной степени (на -er), взятой за основу, прибавляются обычные окончания прилагательных (по трем правилам):

ein billigerer Computer, der billigere Computer (более дешевый);

viele billigere Computer, diese billigeren Computer (множественное число — неконкретное или конкретное);

Ich brauche einen billigeren Computer. — Мне нужен более дешевый компьютер (изменился артикль — и прилагательное оканчивается на -en).

Прилагательное в сравнительной степени может превратиться и в существительное. Сравните:

Nichts Interessantes. — Ничего интересного.

Es gibt nichts Interessanteres als Fubball. — Нет ничего более интересного, чем футбол.

Haben Sie nicht etwas Billigeres? — У Вас нет чего-нибудь подешевле?

Der Klügere gibt nach. — (Более) умный уступает.

Стоит заметить также, что прилагательное в сравнительной степени может иногда означать не сравнение, а просто ослабленное качество:

eine kleine Stadt (маленький город) — eine kleinere Stadt (небольшой город » скорее маленький);

eine alte Frau (старая женщина) — eine ältere Frau (пожилая женщина » скорее старая);

lange Zeit (долгое, длительное время) — längere Zeit (продолжительное время » скорее долгое).

То есть: не меньше, не старше и не длинней, а наоборот, немного больше маленького, моложе старшего и короче длинного. Но не ломайте голову: окончание -er в таких случаях просто значит скорей …

Кроме сравнительной, прилагательное имеет и превосходную степень (Superlativ):

Sie ist das schönste Mädchen. — Она самая красивая девушка.

Dieses Mädchen ist das schönste. — Эта девушка — самая красивая.

Dieses Mädchen ist am schönsten. — Эта девушка красивее всех.

Am schönsten ist es hier abends. — Красивее всего здесь вечерами.

Здесь обязателен определенный артикль, так как мы имеем дело с чем-то единственным в своем роде, а значит, конкретным, определенным.

Правда, превосходная степень может обозначать не только нечто единственное в своем роде, но и просто высшее качество. Тогда возможен неопределенный артикль (или отсутствие артикля — во множественном числе — как показатель неопределенности):

Dieser Betrieb besitzt modernste Maschinen. — Это предприятие обладает самыми современными станками.

Те же прилагательные, которые получали Umlaut в сравнительной степени, получают его и в превосходной:

Cornelia hat lange Haare. — У Корнелии длинные волосы.

Aber Anne hat noch längere Haare. — Но у Анны еще более длинные волосы.

Die längsten Haare hat Claudia. — Самые длинные волосы у Клавдии.

Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. — У самых глупых крестьян самая толстая картошка (пословица).

Склоняется (то есть изменяется по падежам) превосходная степень, конечно, по тем же трем правилам:

mit dem schönsten Mädchen — с самой красивой девушкой.

Прилагательные на -t,-d, -sch, -s, -ß, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать — иначе вы и не выговорите):

der kälteste Januar seit zehn Jahren. — Самый холодный январь за последние десять лет;

Der kürzeste Weg ist nicht immer der beste. — Самый короткий путь — не всегда самый лучший.

Прилагательное в превосходной степени также умеет превращаться в существительное:

Das ist das Schönste, was es gibt. — Это самое прекрасное, что только есть.

Unser ältester (unsere älteste) arbeitet bei der Bank. — Наш (самый) старший (сын) (наша старшая дочь) работает в (дословно: при) банке.

Wer ist der Nächste? — Кто следующий (дословно: ближайший)?

Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- не только в позиции перед существительным, но и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений:

dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего);

teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже),

er ist am teuersten (он дороже всего, всех).

Нетипичны также прилагательные:

hoch — höher — am höchsten (высокий — выше — выше всех),

nah — näher — am nächsten (близкий — ближе — ближе всего, всех).

Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Их нужно запомнить:

gut — besser — am besten (хорошо — лучше — лучше всего, всех),

viel — mehr — am meisten (много — больше — больше всего, всех).

А также наречия (несклоняющиеся характеризующие слова):

wenig — minder — am mindesten (мало — меньше — меньше всего),

gern — lieber — am liebsten (охотно — охотнее — охотнее всего),

bald — eher — am ehesten (скоро — скорее — скорее всего).

Стоит заметить, что по-русски мы говорим:

Я лучше пойду в кино.

По-немецки же тут нужно сказать:

Ich gehe lieber ins Kino. — Я охотнее пойду в кино.

Но:

Du hast die Arbeit besser gemacht, als ich. — Ты выполнил эту работу лучше, чем я.

Microphone
Аудио-Класс ВКонтакте Мы в контакте

Популярные темы:



Новое на сайте: