Чего бы мы хотели в этом году? Пожелание на немецком языке
Мы не знаем, что нас ждет в будущем, но всегда надеемся на лучшее и, конечно…, готовимся к худшему. Так было испокон веков, так происходит и сейчас. Поэтому стихотворное пожелание австрийского писателя Петера Розеггера написанное в больше ста лет назад звучит в наши дни вполне актуально.
Коллективными усилиями нашей команды мы попытались сделать стихотворный перевод. Кажется, что-то получилось. Кто может лучше – пишите, прецеденты уже случались. Впрочем, вы всегда можете выключить перевод одним щелчком по кнопке.
Петер Розеггер – Пожелания к Новому Году
Peter Rosegger – Wünsche zum neuen Jahr
Ein bisschen mehr Friede und weniger Streit(1)
Ein bisschen mehr Güte und weniger Neid
Ein bisschen mehr Liebe und weniger Hass
Ein bisschen mehr Wahrheit - das wäre was(2)
Statt so viel Unrast ein bisschen mehr Ruh(3)
Statt immer nur Ich ein bisschen mehr Du
Statt Angst und Hemmung ein bisschen mehr Mut
Und Kraft zum Handeln - das wäre gut
Чуть больше бы мира, поменьше бы драк
Добро пусть рассеет сгустившийся мрак
Чуть больше любви и поменьше бы зла
Чуть правды побольше, вот было бы ДА!
И вместо тревог, чуть побольше покоя,
А счастье свое мы поделим с тобою
Пусть страх и сомненья не сломят твой дух
Чтоб действия пламень в тебе не затух.
In Trübsal und Dunkel ein bisschen mehr Licht
Kein quälend Verlangen, ein bisschen Verzicht(4)
Und viel mehr Blumen, solange es geht
Nicht erst an Gräbern - da blühn sie zu spät.(5)
Сквозь тьму и печаль пусть пробьется к нам свет
Злым прихотям скажем мы твердое нет,
Пусть будет побольше цветов, но сейчас,
А не на проводах в траурный час.
Ziel sei der Friede des Herzens
Besseres weiß ich nicht.
И целью пусть станет душевный покой
Что может быть лучше, чем чем выбор такой.
^1Streit ссора, драка, конфликт сражение (у этого слова еще много значений, но общий смысл один)
^2Ruh = Ruhe покой, мир, тишина, спокойствие (подобные поэтические сокращения используются довольно часто)
^3das wäre was – это было бы что-то
^4Verzicht – отказ от чего-либо, отречение
^5da blühn sie zu spät – там они расцветают слишком поздно (blühn = blühen – цвести, расцветать; это еще одна редукция гласной)