Как правильно по-английски – Lift или Elevator?

Сегодня поговорим об извечном споре американцев и англичан, а именно, чей английский лучше и правильнее.
Подробнее об этом можно почитать здесь

.
Аудио английский Перевод

Lift or Elevator?

A porter in a British hotel comes upon an American tourist impatiently jabbing(1) at the button for the lift.

“Sir, the lift will be here in a moment.”

“Lift? Lift?” replies the American. “Oh, you mean the elevator.”

“No sir, here we call it a lift.”
“Well, as it was invented in the United States, it’s called an elevator.”

“Yes sir, but as the language was invented here, it’s called a lift.”

Лифт или Элеватор

В британском отеле портье подходит к американскому туристу, нетерпеливо тыкающему кнопку лифта.

– Сэр, лифт скоро будет здесь.

– Лифт? Лифт? – отвечает американец, – о, вы имеете ввиду элеватор.

– Нет, сэр, здесь мы называем это лифт.
– Но поскольку он был изобретен в Америке, он называется элеватор.

– Да сэр, но поскольку язык был изобретен здесь, то это называется лифт.

^1jab – толкать, ударять кулаком, тыкать

Популярные темы: