Ночной звонок

В этом выпуске история на немецком о том, как злой сантехник проучил «доброго» врача. Да-а-а, ему не позавидуешь, но, видимо, дал повод…
По-немецки Перевод

Der Nachtruf

Ein Arzt stellt mitten in der Nacht fest(1), dass sein Keller unter Wasser steht. Sofort ruft er einen Klempner(2) an. Dieser weigert sich allerdings, zu dieser späten Stunde noch zu kommen.

Daraufhin wird der Arzt aufgebracht und erklärt, dass er auch mitten in der Nacht kommen muss, wenn er zu einem Notfall gerufen wird.

Eine viertel Stunde später ist der Klempner da. Gemeinsam mit dem Arzt betritt er die Kellertreppe, die bereits zur Hälfte unter Wasser steht.

Der Klempner öffnet seine Tasche, holt zwei Dichtungsringe(3) heraus, wirft diese ins Wasser und sagt:
„Wenn es bis morgen nicht besser ist, rufen Sie wieder an.“

Ночной вызов

Врач обнаруживает посреди ночи, что его подвал залит водой. Он немедленно звонит сантехнику. Однако тот отказывается прийти в такой поздний час.

Услышав это, врач возмущён и заявляет, что он должен ехать и среди ночи, если его вызывают на неотложный случай.

Спустя четверть часа прибыл сантехник. Вместе с врачом он заходит на лестницу, ведущую в подвал, которая уже на половину под водой.

Сантехник открывает свою сумку,  достаёт две прокладки, бросает их в воду и говорит:
– Если до завтра не станет лучше, позвоните снова.

^1stellt … festfeststellen (глагол с отделяемой приставкой) – обнаружить, установить
^2Klempner – водопроводчик, сантехник
^3Dichtungsring – уплотнительное кольцо, прокладка, шайба.
Все анекдоты – оглавление